Опера чайковского "пиковая дама". история создания, лучшие арии из оперы, лучшие исполнители. Пиковая дама. опера в трех действиях, семи картинах. либретто м. чайковского

Поразительно, но, прежде чем П.И.Чайковский создал свой трагический оперный шедевр, пушкинская «Пиковая дама» вдохновила Франца Зуппе на сочинение... оперетты (1864); а еще раньше — в 1850 году — одноименную оперу написал французский композитор Жак Франсуа Фроманталь Галеви (впрочем, от Пушкина мало что здесь осталось: либретто написал Скриб, воспользовавшись для этого переводом «Пиковой дамы» на французский язык, сделанным в 1843 году Проспером Мериме; в этой опере имя героя изменено, старуха-графиня превращена в молодую польскую принцессу и так далее). Это, конечно, курьезные обстоятельства, узнать о которых можно лишь из музыкальных энциклопедийхудожественной ценности эти произведения не представляют.

Сюжет «Пиковой дамы», предложенный композитору его братом, Модестом Ильичом, не сразу заинтересовал Чайковского (как в свое время и сюжет «Евгения Онегина»), но, когда он все же овладел его воображением, Чайковский стал работать над оперой «с самозабвением и наслаждением» (как и над «Евгением Онегиным»), и опера (в клавире) была написана в поразительно короткий срок — за 44 дня. В письме к Н.Ф. фон Мекк П.И.Чайковский рассказывает, о том, как пришел к мысли писать оперу на этот сюжет: «Случилось это таким образом: брат мой Модест три года тому назад приступил к сочинению либретто на сюжет «Пиковой дамы» по просьбе некоего Кленовского, но сей последний от сочинения музыки в конце концов отказался, почему-то не сладив со своей задачей. Между тем директор театров Всеволожский увлекся мыслью, чтобы я написал на этот самый сюжет оперу и притом непременно к будущему сезону. Он высказал мне это желание, и так как это совпало с моим решением бежать из России в январе и заняться сочинением, то я согласился... мне очень хочется работать, и если удастся хорошо устроиться где-нибудь в уютном уголке за границей — мне кажется, что я свою задачу осилю и к маю представлю в дирекцию клавираусцуг, а летом буду инструментовать его».

Чайковский уехал во Флоренцию и начал работать над «Пиковой дамой» 19 января 1890 года. Сохранившиеся эскизные наброски дают представление о том, как и в какой последовательности протекала работа: на сей раз композитор писал почти «подряд» . Интенсивность этого труда поражает: с 19 по 28 января сочиняется первая картина, с 29 января по 4 февраля — вторая картина, с 5 по 11 февраля — четвертая картина, с 11 по 19 февраля — третья картина и т.д.


Ария Елецкого "Я Вас люблю, люблю безмерно..." в исполнении Юрия Гуляева

Либретто оперы в очень большой степени отличается от оригинала. Произведение Пушкина — прозаическое, либретто — стихотворное, причем со стихами не только либреттиста и самого композитора, но также Державина, Жуковского, Батюшкова. Лиза у Пушкина — бедная воспитанница богатой старухи-графини; у Чайковского она — ее внучка. К тому же возникает никак не проясненный вопрос о ее родителях — кто, где они, что с ними. Германн у Пушкина — из немцев, потому именно таково написание его фамилии, у Чайковского о его немецком происхождении ничего не известно, и в опере «Герман» (с одним «н») воспринимается просто как имя. Князь Елецкий, фигурирующий в опере, у Пушкина отсутствует


Куплеты Томского на слова Державина "Если б милые девицы.." Обратите внимание: в этих куплетах совершенно не встречается буква "р"! Поет Сергей Лейферкус

Граф Томский, родство которого с графиней в опере никак не отмечено, и где он выведен посторонним лицом (просто знакомым Германа, как и другие игроки), у Пушкина является ее внуком; этим, по-видимому, объясняется его знание семейной тайны. Действие драмы Пушкина происходит в эпоху Александра I, тогда как опера переносит нас — это была идея директора императорских театров И.А.Всеволожского — в екатерининскую эпоху. Финалы драмы у Пушкина и Чайковского также различны: у Пушкина Германн, хотя и сходит с ума («Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере»), все же не умирает, а Лиза, более того, сравнительно благополучно выходит замуж; у Чайковского — оба героя погибают. Можно привести еще множество примеров отличий — как внешних, так и внутренних — в трактовке событий и персонажей Пушкиным и Чайковским.


Модест Ильич Чайковский


Модест Чайковский, на десять лет моложе брата Петра, не известен как драматург за пределами России за исключением либретто «Пиковой дамы» по Пушкину, положенного на музыку в начале 1890 года. Сюжет оперы был предложен дирекцией императорских Петербургских театров, вознамерившейся представить грандиозный спектакль из эпохи Екатерины II.


Ария Графини в исполнении Елены Образцовой

Когда Чайковский принялся за работу, он внес изменения в либретто и сам частично написал поэтический текст, введя в него также стихи поэтов — современников Пушкина. Текст сцены с Лизой у Зимней канавки полностью принадлежит композитору. Наиболее зрелищные сцены были им сокращены, но тем не менее они придают эффектность опере и составляют фон развития действия.


Сцена у Канавки. Поет Тамара Милашкина

Таким образом, он приложил много сил для создания подлинной атмосферы того времени. Во Флоренции, где были написаны эскизы оперы и сделана часть оркестровки, Чайковский не расставался с музыкой XVIII века эпохи «Пиковой дамы» (Гретри, Монсиньи, Пиччинни, Сальери).

Быть может, в одержимом Германе, требующем от графини назвать три карты и тем обрекающим себя на смерть, ему виделся он сам, а в графине — его покровительница баронесса фон Мекк. Их странные, единственные в своем роде отношения, поддерживавшиеся только в письмах, отношения словно двух бесплотных теней, закончились разрывом как раз в 1890 году.

В появлении Германа перед Лизой чувствуется власть судьбы; графиня вносит могильный холод, и зловещая мысль о трех картах отравляет сознание молодого человека.

В сцене его встречи со старухой бурные, отчаянные речитатив и ария Германа, сопровождаемые злобными, повторяющимися звуками деревянных, знаменуют крах несчастного, который теряет рассудок в следующей сцене с призраком, воистину экспрессионистской, с отголосками «Бориса Годунова» (но с более богатым оркестром). Затем следует смерть Лизы: очень нежная сочувствующая мелодия звучит на ужасном погребальном фоне. Смерть Германа менее величава, но не без трагического достоинства. Что касается «Пиковой дамы», она сразу же была принята публикой как огромная удача композитора


История создания

Сюжет пушкинской «Пиковой дамы» не сразу заинтересовал Чайковского. Однако со временем эта новелла все более овладевала его воображением. Особенно взволновала Чайковского сцена роковой встречи Германа с графиней. Ее глубокий драматизм захватил композитора, вызвав горячее желание написать оперу. Сочинение было начато во Флоренции 19 февраля 1890 года. Опера создавалась, по словам композитора, «с самозабвением и наслаждением» и была закончена в предельно короткий срок — сорок четыре дня. Премьера состоялась в Петербурге в Мариинском театре 7 (19) декабря 1890 года и имела огромный успех

Вскоре после опубликования своей новеллы (1833) Пушкин записал в дневнике: «Моя «Пиковая дама» в большой моде. Игроки понтируют на тройку, семерку, туза». Популярность повести объяснялась не только занимательностью фабулы, но и реалистическим воспроизведением типов и нравов петербургского общества начала XIX столетия. В либретто оперы, написанном братом композитора М. И. Чайковским (1850—1916), содержание пушкинской повести во многом переосмыслено. Лиза из бедной воспитанницы превратилась в богатую внучку графини. Пушкинский Герман — холодный, расчетливый эгоист, охваченный одной лишь жаждой обогащения, предстает в музыке Чайковского как человек с огненным воображением и сильными страстями. Различие общественного положения героев внесло в оперу тему социального неравенства. С высоким трагедийным пафосом в ней отражены судьбы людей в обществе, подчиненном беспощадной власти денег. Герман — жертва этого общества; стремление к богатству незаметно становится у него навязчивой идеей, заслоняющей любовь к Лизе и приводящей его к гибели.


Музыка

Опера «Пиковая дама» — одно из величайших произведений мирового реалистического искусства. Эта музыкальная трагедия потрясает психологической правдивостью воспроизведения мыслей и чувств героев, их надежд, страданий и гибели, яркостью картин эпохи, напряженностью музыкально-драматического развития. Характерные черты стиля Чайковского получили здесь свое наиболее полное и совершенное выражение.

В основе оркестрового вступления три контрастных музыкальных образа: повествовательный, связанный с балладой Томского, зловещий, рисующий образ старой Графини, и страстно-лирический, характеризующий любовь Германа к Лизе.

Первый акт открывается светлой бытовой сценой. Хоры нянюшек, гувернанток, задорный марш мальчиков выпукло оттеняют драматизм последующих событий. В ариозо Германа «Я имени ее не знаю», то элегически-нежном, то порывисто-взволнованном, запечатлены чистота и сила его чувства.

Вторая картина распадается на две половины — бытовую и любовно-лирическую. Идиллический дуэт Полины и Лизы «Уж вечер» овеян светлой грустью. Мрачно и обреченно звучит романс Полины «Подруги милые». Вторую половину картины открывает ариозо Лизы «Откуда эти слезы» — проникновенный монолог, полный глубокого чувства.


Поет Галина Вишневская. "Откуда эти слезы..."

Тоска Лизы сменяется восторженным признанием «О, слушай, ночь». Нежно печальное и страстное ариозо Германа «Прости, небесное созданье»


Георгий Нэлепп- лучший Герман, поет "Прости, небесное созданье"

прерывается появлением Графини: музыка приобретает трагический оттенок; возникают острые, нервные ритмы, зловещие оркестровые краски. Вторая картина завершается утверждением светлой темы любви. Ария князя Елецкого «Я вас люблю» обрисовывает его благородство и сдержанность. Четвертая картина, центральная в опере, насыщена тревогой и драматизмом.


В начале пятой картины (третий акт) на фоне заупокойного пения и завывания бури возникает возбужденный монолог Германа «Все те же думы, все тот же страшный сон». Музыка, сопровождающая появление призрака Графини, завораживает мертвенной неподвижностью.

Оркестровое вступление шестой картины окрашено в мрачные тона обреченности. Широкая, свободно льющаяся мелодия арии Лизы «Ах, истомилась, устала я» близка русским протяжным песням; вторая часть арии «Так это правда, со злодеем» полна отчаяния и гнева. Лирический дуэт Германа и Лизы «О да, миновали страданья» — единственный светлый эпизод картины.

Седьмая картина начинается бытовыми эпизодами: застольной песней гостей, легкомысленной песней Томского «Если б милые девицы» (на слова Г. Р. Державина). С появлением Германа музыка становится нервно-возбужденной. Тревожно-настороженный септет «Здесь что-нибудь не так» передает волнение, охватившее игроков. Упоение победой и жестокая радость слышатся в арии Германа «Что наша жизнь? Игра!». В предсмертную минуту его мысли вновь обращены к Лизе, — в оркестре возникает трепетно-нежный образ любви.


Ария Германа "Что наша жизнь- игра" в исполнении Владимира Атлантова

Чайковский был так глубоко захвачен всей атмосферой действия и образами действующих лиц «Пиковой дамы», что воспринимал их как реальных живых людей. Окончив эскизную запись оперы с лихорадочной быстротой (Вся работа была выполнена за 44 дня — с 19 января по 3 марта 1890 года. Оркестровка завершена в июне того же года.) , он писал своему брату Модесту Ильичу, автору либретто: «...когда дошел до смерти Германа и заключительного хора, мне до того стало жаль Германа, что я вдруг начал сильно плакать <...> Оказывается, что Герман не был для меня только предлогом писать ту или другую музыку, а все время живым человеком...».


У Пушкина Герман — человек одной страсти, прямолинейный, расчетливый и жесткий, готовый ради достижения своей цели поставить на карту и свою и чужие жизни. У Чайковского он внутренно надломлен, находится во власти противоречивых чувств и влечений, трагическая непримиримость которых приводит его к неизбежной гибели. Коренному переосмыслению был подвергнут образ Лизы: заурядная бесцветная пушкинская Лизавета Ивановна стала сильной и страстной натурой, беззаветно преданной своему чувству, продолжив галерею чистых поэтически возвышенных женских образов в операх Чайковского от «Опричника» до «Чародейки». По желанию директора императорских театров И. А. Всеволожского действие оперы было перенесено из 30-х годов XIX века во вторую половину XVIII столетия, что дало повод для включения в нее картины пышного бала во дворце екатерининского вельможи со стилизованной в духе «галантного века» интермедией, но не оказало влияния на общий колорит действия и характеры главных его участников. По богатству и сложности своего душевного мира, остроте и интенсивности переживания это современники композитора, во многом родственные героям психологических романов Толстого и Достоевского.


И ещё одно исполнение арии Германа "Что наша жизнь? Игра!" Поет Зураб Анджапаридзе. Запись 1965 года, Большой театр.

В фильме-опере "Пиковая дама" главные партии исполняли Олег Стриженов- Герман, Ольга-Красина- Лиза. Вокальные парти исполняли Зураб Анджапаридзе и Тамара Милашкина.

Опера в трех действиях и семи картинах; либретто М. И. Чайковского по одноименной повести А. С. Пушкина. Первая постановка: Петербург, Мариинский театр, 19 декабря 1890 года.

Действующие лица:

Герман (тенор), граф Томский (баритон), князь Елецкий (баритон), Чекалинский (тенор), Сурин (бас), Чаплицкий (тенор), Наруков (бас), графиня (меццо-сопрано), Лиза (сопрано), Полина (контральто), гувернантка (меццо- сопрано), Маша (сопрано), мальчик-командир (без пения). Действующие лица в интермедии: Прилепа (сопрано), Миловзор (Полина), Златогор (граф Томский). Нянюшки, гувернантки, кормилицы, гуляющие, гости, дети, игроки.

Действие происходит в Петербурге в конце XVIII века.

Действие первое. Картина первая

Летний сад весной. Два офицера, Чекалинский и Сурин, озабочены судьбой их друга Германа, который каждый вечер посещает игорные дома, хотя сам и не играет, так как очень беден. Появляется Герман в сопровождении графа Томского, которому он рассказывает о причине своего странного поведения: он влюблен в девушку, в незнакомку, и хочет выиграть крупную сумму денег, чтобы жениться на ней («Я имени ее не знаю»). Чекалинский и Сурин поздравляют князя Елецкого с предстоящей свадьбой. По саду проходит старая графиня в сопровождении той самой девушки, которую любит Герман. Узнав, что это и есть невеста князя, Герман глубоко потрясен. Женщины испуганы его видом (квинтет «Мне страшно»). Томский рассказывает историю о старой графине, некогда проигравшей в Париже все свое состояние. Тогда граф Сен-Жермен открыл ей три беспроигрышные карты. Офицеры, смеясь, советуют Герману попытать счастья. Начинается гроза. Герман клянется бороться за свою любовь.

Картина вторая

Комната Лизы. Она поет с подругой Полиной («Уж вечер»). Оставшись одна, Лиза раскрывает свои чувства: ее любит князь, но она не может забыть огненного взора незнакомца в саду («Откуда эти слезы?»; «О, слушай, ночь»). Словно услышав ее зов, Герман появляется на балконе. Он грозит убить себя, потому что Лиза обещана другому, но ведь так горячо любит ее только он («Прости небесное созданье»). Входит графиня, и девушка прячет влюбленного. Германа, подобно навязчивому видению, начинают преследовать три карты. Но оставшись наедине с Лизой, он чувствует, что счастлив лишь с ней.

Действие второе. Картина первая

Бал-маскарад в доме богатого сановника. Елецкий уверяет Лизу в своей любви («Я вас люблю»). Германа неотвязно преследует мысль о трех картах. Начинается музыкальная интермедия-пастораль («Мой миленький дружок»). По ее окончании Лиза дает Герману ключ от потайной двери, через которую он сможет проникнуть в ее комнату.

Картина вторая

Спальня графини. Ночь. Возле постели ее портрет в молодости в костюме пиковой дамы. Осторожно входит Герман. Он клянется вырвать у старухи секрет, даже если ему грозит ад. Раздаются шаги, и Герман прячется. Входят слуги, затем графиня, которую готовят ко сну. Отправив слуг, графиня засыпает в кресле. Неожиданно перед ней возникает Герман («Не пугайтесь! Ради бога, не пугайтесь!»). Он на коленях умоляет ее назвать три карты. Графиня, встав с кресла, молчит. Тогда Герман направляет на нее пистолет. Старуха падает. Герман убеждается, что она мертва.

Действие третье. Картина первая

Комната Германа в казармах. Лиза написала ему, что готова простить его. Но ум Германа занят другим. Он вспоминает похороны графини («Все те же думы, все тот же страшный сон»). Перед ним появляется ее призрак: из любви к Лизе она называет ему три волшебные карты: тройка, семерка, туз.

Картина вторая

На берегу Зимней канавки Лиза ждет Германа («Ах, истомилась, устала я»). Из его слов она понимает, что он виновен в смерти графини, что он безумен. Лиза хочет увести его с собой, но он отталкивает ее и убегает (дуэт «О да, миновали страданья»). Лиза бросается в реку.

Картина третья

Игорный дом. Герман торжествует победу («Что наша жизнь? Игра!»). Старуха была права: карты действительно волшебные. Но счастье изменяет Герману: в игру с ним вступает князь Елецкий. Герман открывает карту: пиковая дама. Партия проиграна, за столом сидит призрак графини. В ужасе Герман закалывается и умирает, прося у Лизы прощения.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

ПИКОВАЯ ДАМА - опера П. Чайковского в 3 д. (7 к.), либретто М. Чайковского по одноименной повести А. Пушкина. Премьеры первых постановок: Петербург, Мариинский театр, 7 декабря 1890 г., под управлением Э. Направника; Киев, 19 декабря 1890 г., под управлением И. Прибика; Москва, Большой театр, 4 ноября 1891 г., под управлением И. Альтани.

Замысел «Пиковой дамы» возник у Чайковского в 1889 г. после знакомства с первыми картинами либретто, написанного его братом Модестом для композитора Н. Кленовского, который начал сочинение музыки, но по каким-то причинам не довел дело до конца. Во время совещания у директора императорских театров И. Всеволожского (декабрь 1889 г.) было решено, что вместо александровской эпохи действие будет перенесено в екатерининскую. Тогда же внесены были изменения в сцену бала и намечена сцена у Зимней канавки. Работа над оперой развертывалась с такой интенсивностью, что либреттист не поспевал за композитором, и в ряде случаев Петр Ильич создавал текст сам (плясовой песни во 2-й к., хора в 3-й, арии Елецкого «Я вас люблю», арии Лизы в 6-й к. и др.). Чайковский сочинял во Флоренции с 19 января по март 1890 г. Вчерне музыка написана за 44 дня; к началу июня была закончена и партитура. Вся опера возникла менее чем за пять месяцев!

«Пиковая дама» - вершина оперного творчества Чайковского, произведение, как бы обобщившее его высшие завоевания. Оно существенно отличается от повести Пушкина не только по сюжету, но и в трактовке характеров, социального положения героев. В повести и Лиза, бедная воспитанница Графини, и инженерный офицер Германн (у Пушкина это фамилия, и пишется она именно так) находятся на одной ступени социальной лестницы; в опере Лиза - внучка и наследница Графини. Пушкинский Германн - одержимый манией богатства честолюбец; для него Лиза лишь средство к богатству, возможность овладеть тайной трех карт. В опере тайна и богатство не цель, а средство, при помощи которого бедный офицер мечтает преодолеть отделяющую его от Лизы социальную пропасть. Во время борьбы оперного Германа за тайну трех карт сознанием его овладевает жажда наживы, средство подменяет цель, азарт извращает его нравственную природу, и, только умирая, он освобождается от безумия. Изменена и развязка. У Пушкина герой, потерпев неудачу, теряет рассудок - в опере он кончает с собой. Лиза в повести выходит замуж и сама обзаводится воспитанницей - в опере она кончает жизнь самоубийством. Либреттистом и композитором введены новые действующие лица (гувернантка, князь Елецкий), изменен характер некоторых сцен и атмосфера действия. Фантастика в повести дана несколько иронически (призрак Графини шаркает туфлями) - в опере фантастика полна жути. Несомненно, что образы Пушкина трансформированы, приобрели черты углубленного психологизма.

Неоднократно делались попытки сближения музыки «Пиковой дамы» с духовной атмосферой романов Достоевского. Сближение это не вполне точно. «Пиковая дама» - психологическая и социальная драма, в которой истинная любовь вступила в конфликт с социальным неравенством. Счастье Лизы и Германа неосуществимо в мире, в котором они живут,- лишь в пасторали бедные пастушка и пастушок соединяются вопреки воле Златогора. «Пиковая дама» продолжает и обогащает принципы лирической драмы, созданной в Евгении Онегине, переводя ее в трагедийный план. Можно заметить родственность образов Татьяны и Лизы, а в какой-то мере и Германа (1-й к.) с Ленским, близость жанровых сцен 4-й к. «Онегина» с некоторыми эпизодами 1-й к. «Пиковой дамы».

Однако между обеими операми больше различия, чем сходства. «Пиковая дама» связана с настроениями последних трех симфоний Чайковского (предваряет Шестую). В ней выступает, хотя и в ином обличье, тема рока, злой силы, губящей человека, которая играет существенную роль в музыкальной драматургии Четвертой и Пятой симфоний. В последние годы жизни Чайковского, как раньше Тургенева, тревожила и страшила черная бездна, небытие, означающее конец всего, и в том числе творчества. Мысль о смерти и страх смерти преследуют Германа, и несомненно, что композитор здесь передал герою собственные чувства. Тему смерти несет образ Графини - недаром таким ужасом при встрече с ней объят Герман. Но и сам он, связанный с нею «тайной силой», страшен Графине, ибо приносит ей гибель. И хотя Герман кончает жизнь самоубийством, он как бы повинуется чужой воле.

В воплощении темных и зловещих образов (кульминация их в 4-й и 5-й к.) Чайковский достиг высот, которых не знает мировая музыка. С той же мощью воплощено в музыке светлое начало любви. По чистоте и проникновенности, одухотворенности лирики «Пиковая дама» непревзойденна. Несмотря на то что жизнь Лизы загублена, как загублена и жизнь ее невольного убийцы, смерть бессильна уничтожить любовь, торжествующую в последний миг жизни Германа.

Гениальная опера, в которой все элементы слиты в неразрывное вокально-симфоническое целое, в первых прижизненных постановках не была раскрыта полностью, хотя Мариинский театр отдал «Пиковой даме» лучшие силы. Большой успех имели исполнители во главе с Н. Фигнером, который в свойственной ему ярко театральной, подчеркнуто экспрессивной, драматизированной манере убедительно и впечатляюще проводил партию Германа, заложив основы ее сценической традиции. Столь же экспрессивным было исполнение этой роли М. Медведевым (Киев, Москва), правда несколько мелодраматичное (от Медведева, в частности, идет истерический смех Германа в финале 4-й к.). В первых постановках, петербургской и московской, выдающегося успеха добились А. Крутикова и М. Славина в партии Графини. Однако общий строй спектаклей - нарядный, пышный - был далек от замысла композитора. И успех тоже казался внешним. Величие, грандиозность трагедийной концепции оперы, ее психологическая глубина раскрылись позднее. Оценка критики (за некоторыми исключениями) свидетельствовала о непонимании музыки. Но это не могло повлиять на сценическую судьбу великого произведения. Оно все более властно входило в репертуар театров, сравнявшись в этом отношении с Евгением Онегиным. Слава «Пиковой дамы» перешагнула рубеж. В 1892 г. опера была поставлена в Праге, в 1898-м - в Загребе, в 1900-м - в Дармштадте, в 1902-м - в Вене под управлением Г. Малера, в 1906-м - в Милане, в 1907-м - в Берлине, в 1909-м - в Стокгольме, в 1910-м - в Нью-Йорке, в 1911-м - в Париже (русскими артистами), в 1923-м - в Хельсинки, в 1926-м - в Софии, Токио, в 1927-м - в Копенгагене, в 1928-м - в Бухаресте, в 1931-м - в Брюсселе, в 1940-м - в Цюрихе, Милане и т. д. В дореволюционный период и позднее в нашей стране не было и нет оперного театра, в репертуаре которого отсутствовала бы «Пиковая дама». Последняя постановка за рубежом была осуществлена в Нью-Йорке в 2004 г. (дирижер В. Юровский; П. Доминго - Герман, Н. Путилин - Томский, В. Чернов - Елецкий).

В первом пятнадцатилетии XX в. в России выдвинулись первоклассные исполнители основных партий этой оперы, и среди них А. Давыдов, А. Боначич, И. Алчевский (Герман), отказавшиеся от мелодраматических преувеличений своих предшественников. Выдающихся результатов добился в работе над партитурой С. Рахманинов в бытность дирижером Большого театра. Преемниками его в истолковании «Пиковой дамы» были В. Сук (руководивший исполнением оперы до 20-х гг.), Э. Купер, А. Коутс, В. Дранишников и др. Из зарубежных дирижеров лучшими интерпретаторами явились Г. Малер и Б. Вальтер. Постановку осуществляли К. Станиславский, В. Мейерхольд, Н. Смолич и др.

Были наряду с удачами и спорные работы. К их числу относится спектакль 1935 г. в ленинградском Малом оперном театре (режиссер В. Мейерхольд). Созданное для него новое либретто ставило целью «приближение к Пушкину» (задача неосуществимая, так как у Чайковского была иная концепция), для чего партитура подверглась переработке. В предшествовавшей постановке Большого театра (1927, режиссер И. Лапицкий) все события оказывались видениями безумного воображения Германа.

Лучшие постановки «Пиковой дамы» проникнуты уважением к гениальной опере и дают глубокое ее истолкование. Среди них спектакли, осуществленные московским Большим театром в 1944 г. (режиссер Л. Баратов) и 1964-м (постановка Л. Баратова в новой редакции Б. Покровского; в том же году она была показана на гастролях в «Ла Скала»), ленинградским Театром им. Кирова в 1967-м (под управлением К. Симеонова; В. Атлантов - Герман, К. Словцова - Лиза). Среди исполнителей оперы за ее продолжительную жизнь - крупнейшие артисты: Ф. Шаляпин, П. Андреев (Томский); К. Держинская, Г. Вишневская, Т. Милашкина (Лиза); П. Обухова, И. Архипова (Полина); Н. Озеров, Н. Ханаев, Н. Печковский, Ю. Кипоренко-Даманский, Г. Нэлепп, 3. Анджапаридзе, В. Атлантов, Ю. Марусин, В. Галузин (Герман); С. Преображенская, Е. Образцова (Графиня); П. Лисициан, Д. Хворостовский (Елецкий) и др.

Наиболее интересные постановки последних лет - на Глайндборнском фестивале (1992, режиссер Г. Вик; Ю. Марусин - Герман), в московском театре «Новая опера» (1997, дирижер Е. Колобов, режиссер Ю. Любимов), в петербургском Мариинском театре (1998, дирижер В. Гергиев, режиссер А. Галибин; премьера - 22 августа в Баден-Бадене).

Опера была экранизирована в 1960 г. (режиссер Р. Тихомиров).

На сюжет повести Пушкина, правда очень свободно трактованной, написана опера Ф. Галеви.

Либретто М.И. Чайковского по повести А.С.Пушкина

1 действие

1 картина

Петербург. Летний сад. Проходя мимо оживленных групп гуляющих, Сурин рассказывает Чекалинскому о вчерашней карточной игре: как всегда около игорного стола сидел Герман, он всю ночь мрачно смотрел на игру других, но сам не принимал в ней участия.

В сад приходят Герман и граф Томский. Герман влюблен в девушку, имени которой он не знает, ему известно только, что она знатна и поэтому не может быть его женой.

Князь Елецкий сообщает своим друзьям, что он женится. Герман спрашивает, кто его невеста. «Вот она», - говорит Елецкий, указывая на Лизу, сопровождающую свою бабушку - старую графиню, прозванную Пиковой дамой. Лиза - та девушка, в которую влюблен Герман.

«Счастливый день, тебя благословляю!» - говорит Елецкий. «Несчастный день, тебя я проклинаю!» - восклицает Герман.

Томский рассказывает окружающим, что в молодости графиня была красавицей. Страстная картежница, она однажды, находясь в Париже, проигралась дотла.

Граф Сен-Жермен назвал ей три беспроигрышные карты, которые и помогли «московской Венере» вернуть состояние. Графине предсказано, что ей принесет смерть тот, кто, горя пылкой страстью, придет к ней узнать, какие это карты. Рассказ Томского производит сильное впечатление на Германа.

Сад опустел. Начинается гроза. Буря не страшит Германа. Он клянется, что Лиза будет принадлежать ему, или он умрет.

2 картина

Комната Лизы в доме графини. У Лизы собрались подруги. Лиза и Полина поют дуэт «Уж вечер; облаков померкнули края…». Полина исполняет грустный романс «Подруги милые», но тут же переходит на русскую плясовую песню «Ну-ка, светик-Машенька». Веселье прервано строгой гувернанткой - графиня сердится: уже поздно, девушки мешают ей спать. Девушки расходятся.

Оставшись одна, Лиза поверяет «царице ночи» свою сокровенную тайну: она любит Германа.

В дверях балкона появляется Герман. Он признается Лизе в своей любви.

Но раздается властный стук в дверь. Старая графиня сама приходит к Лизе, чтобы узнать причину шума, нарушающего ее покой. Успевший укрыться в глубину балкона Герман вспоминает легенду о трех картах. На мгновенье любовь к Лизе отступает перед жгучим желанием узнать тайну карт.

Графиня уходит, и Герман приходит в себя. С еще большей силой страсти он говорит Лизе о своей любви. Сначала Лиза умоляет его уйти, но затем, покоренная силой его чувства, произносит слова ответного признания.

2 действие

1 картина

Бал у богатого сановника. Елецкий замечает, что Лиза печальна, и просит поведать ему причину ее печали. Но Лиза уклоняется от объяснения. Ее не трогают мольбы жениха, она равнодушна к Елецкому.

Лиза передает Герману ключ от потайной двери дома графини: им нужно встретиться. Путь в комнату Лизы лежит через спальню бабушки. Герману кажется, что сама судьба помогает ему узнать три заветные карты.

2 картина

Спальня графини. Отсюда Герман должен проникнуть в комнату Лизы. Одержимый желанием узнать три карты, Герман решает остаться здесь и добиться от графини заветного ответа.

Вернувшаяся с бала графиня, прогнав приживалок и горничных, вспоминает свою юность, блестящие балы в Париже.

Внезапно появившийся Герман просит графиню открыть ему тайну трех карт. Старуха молчит. Герман, угрожая пистолетом, требует назвать ему эти три карты. Графиня от страха умирает.

Услышав шум, Лиза вбегает в спальню. Увидев мертвую графиню, она в отчаянии восклицает: «Не я тебе была нужна, а карты!».

3 действие

1 картина

Комната Германа в казармах. Герман читает письмо Лизы. Она просит его придти на набережную для объяснения.

Воспоминания о смерти и похоронах графини преследуют Германа: ему чудится призрак старухи. Она приказывает Герману жениться на Лизе, и тогда три карты - тройка, семерка, туз - выиграют кряду.

2 картина

Набережная Канавки. Близится полночь. Лиза ждет Германа. Но его все нет.
Когда Лиза теряет надежду, Герман приходит. На мгновение обоим кажется, что счастье не оставит их, что забыты все страданья. Но, одержимый мыслью о трех картах, Герман отталкивает Лизу и убегает в игорный дом. Лиза бросается в воду.

3 картина

Карточная игра в игорном доме в разгаре. Все свои деньги Герман ставит на названную призраком карту: тройку, и выигрывает. Ставка удвоена. Вторая карта – семерка – снова приносит ему удачу.

Герман в крайнем возбуждении бросает окружающим вызов - сыграть с ним еще раз. Вызов Германа принимает Елецкий. Третья карта Германа оказывается не тузом, а пиковой дамой. Карта бита. Герману мерещится призрак графини. Он сходит с ума и стреляется.

Радиостанция "Маяк" и "Фирма "Мелодия" представляют совместный проект "Ночь в опере" - полные записи выдающихся оперных постановок.

П.И. Чайковский (1840-1893)

«ПИКОВАЯ ДАМА»

(соч. 68, 1890 г.)

Опера в 3 действиях, 7 картинах

Сюжет заимствован из одноименной повести А.С. Пушкина

Либретто М.И. Чайковского

Действие происходит в Петербурге в конце XVIII в.

Действующие лица и исполнители :

Герман - З. Анджапаридзе, тенор

ГрафТомский - М. Киселев,баритон

КнязьЕлецкий - Ю. Мазурок, баритон

Чекалинский - А. Соколов, тенор

Сурин - В. Ярославцев, бас

Чаплицкий - В. Власов, тенор

Нарумов - Ю. Дементьев, бас

Распорядитель - А. Мишутин, тенор

Графиня - В. Левко, меццо-сопрано

Лиза - Т. Милашкина, сопрано

Полина - И. Архипова, контральто

Гувернантка - М. Митюкова, меццо-сопрано

Маша - М. Миглау, сопрано

Действующие лица в интермедии «Искренность пастушки »:

Прилепа - В. Фирсова, сопрано

Миловзор - И. Архипова, контральто

Златогор - В. Нечипайло, баритон

Нянюшки, гувернантки, кормилицы, гуляющие, гости, дети, игроки и проч.

Хор, детский хор и оркестр ГАБТ

Хормейстер - А. Рыбнов

Руководитель детского хора - И. Агафонников

Дирижер - Б. Хайкин

Запись 1967 г.

Звукорежиссер - А. Гроссман

Ремастеринг - Е. Барыкина

Действие оперы происходит в Петербурге в конце XVIII в.

Первое действие

Первая картина . Солнечный Летний сад , заполненный гуляющей толпой. Офицеры Сурин и Чекалинский делятся впечатлениями о странном поведении своего приятеля Германа: он ночи напролет проводит в игорном доме, но карт в руки никогда не берет. Вскоре в сопровождении графа Томского появляется сам Герман. Он признаётся, что страстно влюблён, но имени своей избранницы не знает. Тем временем, присоединившийся к компании офицеров князь Елецкий делится радостью в связи со своей скорой женитьбой: «Светлый ангел согласие дал свою судьбу с моею сочетать!». Герман в ужасе узнает, что предмет его страсти и есть невеста князя, когда мимо проходит Графиня в сопровождении своей внучки, Лизы. Обе женщины, заметившие горящий взгляд Германа, охвачены тяжелыми предчувствиями.

Томский рассказывает приятелям светский анекдот о графине, которая будучи юной «Венерой Московской» проиграла все состояние. «Ценой одного рандеву» она узнала у графа Сен-Жермена роковую тайну трёх всегда выигрывающих карт, чтобы вернуть свои деньги. С того момента с этой тайной оказалась прочно связана её дальнейшая судьба: «Раз мужу те карты она назвала, в другой раз их юный красавец узнал, но в эту же ночь, лишь осталась одна, к ней призрак явился и грозно сказал: „Получишь смертельный удар ты придёт, чтобы силой узнать от тебя три карты, три карты, три карты!“». После этого рассказа Сурин и Чекалинский подшучивают над Германом и предлагают выведать у старухи тайну карт, но мысли Германа сосредоточены на Лизе. Начинается гроза. Сад пустеет. Среди разбушевавшейся стихии Герман восклицает: «Мне буря не страшна! Во мне самом все страсти проснулись с такой убийственною силой, что этот гром ничто в сравненье! Нет, князь! Пока я жив, тебе я не отдам её, не знаю как, но отниму! … Она моею будет, моей, иль умру!».

Вторая картина . Сумерки. Девушки пытаются развеселить опечаленную Лизу, но она скрывает свои мысли. Лишь оставшись одна, Лиза поверяет свою мрачную тайну ночи. Она чувствует любовь к таинственному незнакомцу, он прекрасен" как падший ангел", в его глазах «огонь палящей страсти». Неожиданно на балконе возникает Герман. Он открывает Лизе свою любовь и умоляет её принять это признание, потому что иначе он готов расстаться с жизнью. Её ответом становятся слезы сострадания. Их прерывает стук в дверь. В комнату входит Графиня, а спрятавшийся за портьеру Герман при виде её внезапно вспоминает страшную тайну трех карт. В лице старухи ему чудится страшный призрак смерти. Но она уходит и порывистое объяснение Германа завершается ответным признанием Лизы.

Второе действие

Первая картина. Бал. Елецкий, встревоженный холодностью Лизы, уверяет её в своей любви, но в то же время благородно дает ей свободу. Сурин и Чекалинский в масках издеваются над Германом: «Не ты ли тот третий, кто, страстно любя, придёт, чтобы узнать от неё три карты, три карты, три карты?» Германа пугают эти слова. По окончании интермедии «Искренность пастушки» он сталкивается с Графиней. Получив от Лизы ключи от потайной двери Графини, Герман воспринимает это как роковое предзнаменование. Сегодня ночью он узнает тайну трёх карт.

Вторая картина . Герман пробирается в спальню Графини. С трепетом всматривается он в её портрет в молодости и ощущает тайную роковую силу, связывающую его с ней: «гляжу я на тебя и ненавижу, а насмотреться вдоволь не могу». Появляется сама Графиня в сопровождении приживалок. Она брюзгливо вспоминает прошлое и постепенно засыпает в кресле. Неожиданно перед ней возникает Герман, умоляющий открыть тайну трёх карт: «Вы можете составить счастье целой жизни, и оно вам ничего не будет стоить!» Но Графиня, онемевшая от испуга, недвижима. Взбешённый Герман угрожает пистолетом и старуха падает замертво. Пророчество сбылось, но тайна осталась Герману неизвестна. На шум приходит Лиза и видит Германа в состоянии безумия. Она понимает, что Герману была нужна тайна трех карт.

Третье действие

Первая картина . Герман в казармах. Он читает письмо Лизы, где она назначает ему свидание на набережной. Он перебирает в памяти прошедшее и в его воображении встают картины похорон старухи, слышится призрачное заупокойное пение. В окно стучат. Гаснет свеча. Ужаснувшийся Герман видит призрак Графини и слышит её слова: «Я пришла к тебе против воли. Но мне велено исполнить твою просьбу. Спаси Лизу, женись на ней, и три карты выиграют сряду. Запомни! Тройка! Семёрка! Туз!» «Тройка… Семёрка… Туз…» — как заклинание повторяет Герман.

Вторая картина . Лиза ждет Германа на набережной у Зимней канавки. Она испытывает страшные муки сомнений: «Ах, истомилась, исстрадалась я». Когда часы бьют полночь и Лиза окончательно теряет надежду, появляется Герман, поначалу повторяющий за Лизой слова любви, но одержимый уже другой идеей. Лиза убеждается, что Герман — виновник смерти Графини. Его безумие усиливается, он её не узнает, его мысли только об игорном доме: «Там груды золота лежат и мне, мне одному они принадлежат». Он убегает в игорный дом, а Лиза, доведенная до отчаяния, бросается в воду.

Третья картина . Игроки веселятся за карточным столом. Их развлекает Томский шутливой песенкой. В разгаре игры появляется взбудораженный Герман. Дважды подряд, предлагая крупные ставки, он выигрывает. «Сам черт с тобой играет заодно», — возглашают присутствующие. Игра продолжается. На сей раз против Германа князь Елецкий. И вместо беспроигрышного туза в его руках оказывается дама пик. Герману видятся на карте черты умершей старухи: «Проклятая! Что надобно тебе! Жизнь моя? Возьми, возьми её!» и он закалывается. В сознании умирающего героя возникает прекрасный образ Лизы: «Красавица! Богиня! Ангел!» С этими словами Герман умирает.

ЛИБРЕТТО

Пиковая дама

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Залитая весенним солнцем площадка в Летнем саду. Расхаживающие или сидящие на скамейках нянюшки, гувер-нантки и кормилицы. Дети играют в горелки, прыгают через веревочки, бросают мячи.

Гори, гори ясно,

Чтобы не погасло,

Раз, два, три!

(Смех, восклицания, беготня.)

Хор нянюшек

Забавляйтеся, детки милые!

Редко солнышко вас, родимые,

Тешит радостью!

Если, милые, вы на волюшке

Игры, шалости затеваете,

То по малости вашим нянюшкам

Вы покой тогда доставляете.

Грейтесь, бегайте, детки милые,

И на солнышке забавляйтеся!

Хор гувернанток

Слава богу,

Хоть немножко можно отдохнуть,

Воздухом дышать весенним,

Видеть что-нибудь!

Не кричать, без замечаний время проводить,

Про внушенья, наказанья, про урок забыть.

Хор нянюшек

Грейтесь!

Бегайте, детки милые,

И на солнышке забавляйтеся!

Хор кормилиц

Баю, баю, бай!

Баю, баю, бай!

Спи, родимый, почивай!

Ясных глаз не открывай!

(За сценой слышны барабанный бой и детские трубы.)

Хор нянюшек, кормилиц и гувернанток.

Вот наши воины идут, солдатики.

Как стройно!

Посторонитесь!

Места! Места!

Раз, два, раз, два,

Раз, два, раз, два!

Входят мальчики в игрушечном вооружении, изобра-жающие солдат; впереди мальчик-командир.

Хор мальчиков

Раз, два, раз, два!

Левой, правой, левой, правой!

Дружно, братцы!

Не сбиваться!

Мальчик-командир

Правым плечом вперед! Раз, два, стой!

(Мальчики останавливаются.)

Слушай! Мушкет перед себя!

Бери за дуло! Мушкет к ноге!

(Мальчики исполняют команду.)

Хор мальчиков

Мы все здесь собрались

На страх врагам российским.

Злой недруг, берегись

И с помыслом злодейским

Беги иль покорись!

Ура, ура, ура!

Отечество спасать

Нам выпало на долю,

Мы станем воевать

И недругов в неволю

Без счета забирать!

Ура, ура, ура!

Да здравствует жена,

Премудрая царица,

Нам матерь всем она,

Сих стран императрица

И гордость и краса!

Ура, ура, ура!

Мальчик-командир. Молодцы, ребята!

Мальчики.

Рады стараться, ваше высокоблагородие!

Мальчик-командир

Слушай! Мушкет перед себя!

Направо! На караул! Марш!

(Мальчики уходят, барабаня и трубя.)

Хор нянюшек, кормилиц и гувернанток

Ну, молодцы солдаты наши!

И впрямь напустят страху на врага.

Ну, молодцы! Как стройно!

Ну, молодцы!

За мальчиками вслед уходят другие дети. Нянюшки и гувернантки расходятся, уступая место другим гуляющим. Входят Чекалинский и Сурин.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Чем кончилась вчера игра?

СУРИН. Конечно, я продулся страшно! Мне не везет.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Вы до утра опять играли?

СУРИН. Да, ужасно мне надоело... Черт возьми, хоть раз бы выиграть!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Был там Герман?

Был. И, как всегда, с восьми и до восьми утра,

Прикован к игорному столу, сидел и молча дул вино.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. И только?

СУРИН. Да на игру других смотрел.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Какой он странный человек!

СУРИН. Как будто у него на сердце злодейств по крайней мере три.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Я слышал, что он очень беден..

СУРИН. Да, не богат.

Входит Герман, задумчив и мрачен; с ним вместе граф Томский.

СУРИН. Вот он, смотри. Как демон ада, мрачен... бледен...

Сурин и Чекалинский проходят.

ТОМСКИЙ. Скажи мне, Герман, что с тобою?

ГЕРМАН. Со мною?.. Ничего...

ТОМСКИЙ. Ты болен?

ГЕРМАН. Нет, я здоров.

Ты стал другой какой-то... Чем-то недоволен...

Бывало: сдержан, бережлив,

Ты весел был, по крайней мере;

Теперь ты мрачен, молчалив

И, - я ушам своим не верю:

Ты, новой страстию горя,

Как говорят, вплоть до утра

Проводишь ночи за игрой.

Да! К цели твердою ногой

Идти, как прежде, не могу я,

Я сам не знаю, что со мной,

Я потерялся, негодую на слабость,

Но владеть собой не в силах больше...

Я люблю! люблю!

ТОМСКИЙ. Как! Ты влюблен? в кого?

Я имени ее не знаю

И не хочу узнать,

Земным названьем не желая

Ее назвать...

(С увлеченьем.)

Сравненья все перебирая,

Не знаю, с кем сравнить...

Любовь мою, блаженство рая,

Хотел бы век хранить!

Но мысль ревнивая, что ею

Другому обладать,

Когда я след ноги не смею

Ей целовать,

Томит меня; и страсть земную

Напрасно я хочу унять

И все хочу тогда обнять,

И все хочу мою святую тогда обнять...

Я имени ее не знаю

И не хочу узнать!

А если так -скорей за дело!

Узнаем, кто она, а там

И предложенье делай смело,

И - дело по рукам...

О нет, увы!

Она знатна и мне принадлежать не может!

Вот что меня томит и гложет!

ТОМСКИЙ. Найдем другую... Не одна на свете...

Ты меня не знаешь!

Нет, мне ее не разлюбить!

Ах, Томский! Ты не понимаешь!

Я только мог спокойно жить,

Пока во мне дремали страсти...

Тогда я мог владеть собой,

Теперь, когда душа во власти

Одной мечты, - прощай покой,

Прощай покой!

Отравлен, словно опьянен,

Я болен, болен,

Я влюблен!

Ты ль это, Герман? Признаюсь,

Я никому бы не поверил, что ты способен так любить!

Герман и Томский проходят. Гуляющие наполняют сцену.

Общий хор всех гуляющих.

Наконец-то бог послал нам

Солнечный денек!

Что за воздух! Что за небо!

Точно май у нас!

Ах, какая прелесть, право,

Весь бы день гулять!

Дня такого не дождаться

Долго нам опять.

Много лет не видим мы таких деньков,

А, бывало, часто мы видали их.

В дни Елизаветы - чудная пора -

Лучше были лето, осень и весна!

Старухи (одновременно со стариками).

Прежде лучше жили, и такие дни

Каждый год бывали раннею весной.

Да, каждый год бывали!

А теперь им в редкость

Солнышко с утра,

Хуже стало, право, хуже стало,

Право, умирать пора!

Что за радость! Что за счастье!

Как отрадно, как отрадно жить!

Как приятно в Летний сад ходить,

Прелесть как приятно в Летний сад ходить!

Посмотрите, посмотрите,

Сколько молодых людей,

И военных, и гражданских,

Бродит много вдоль аллей,

Посмотрите, посмотрите,

Как тут много бродит всяких,

И военных, и гражданских,

Как изящны, как прекрасны, как красивы!

Посмотрите, посмотрите!

Молодые люди (одновременно с барышнями).

Солнце, небо, воздух, соловья напев

И румянец яркий на ланитах дев -

То весна дарует, с нею и любовь

Сладостно волнует молодую кровь!

Небо, солнце, воздух чистый,

Сладкий соловья напев,

Радость жизни и румянец алый на ланитах дев -

То дары весны прекрасной, то дары весны!

Счастливый день, прекрасный день, как хорошо,

О радость, нам весна любовь и счастие приносит!

Общий хор всех гуляющих.

Наконец-то бог послал нам

Солнечный денек!

Что за воздух! Что за небо!

Точно май у нас!

Ах, какая прелесть, право,

Весь бы день гулять!

Дня такого не дождаться

Долго нам опять!

Входят Герман и Томский.

А ты уверен, что она тебя не замечает?

Держу пари, что влюблена и по тебе скучает..

Когда б отрадного сомненья

Лишился я,

То разве вынесла б мученья

Душа моя?

Ты видишь, я живу, страдаю,

Но в страшный миг, когда узнаю,

Что мне не суждено ей овладеть,

Тогда останется одно...

ТОМСКИЙ. Что?

ГЕРМАН. Умереть!..

Входит князь Елецкий. К нему подходят Чекалинский и Сурин.

ЧЕКАЛИНСКИЙ (Елецкому). Тебя поздравить можно?

СУРИН. Ты, говорят, жених?

Да, господа, женюсь я;

Светлый ангел согласье дал

Свою судьбу с моею навеки сочетать!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Что ж, в добрый час!

СУРИН. От всей души я рад. Будь счастлив, князь!

ТОМСКИЙ. Елецкий, поздравляю!

ЕЛЕЦКИЙ. Благодарю, друзья!

ЕЛЕЦКИЙ (с чувством)

С частливый день,

Тебя, тебя благословляю!

Как все соединилось,

Чтоб вместе ликовать со мною!

Повсюду отразилось

Блаженство жизни неземной...

Все улыбается, все блещет,

Как и на сердце у меня,

Все жизнерадостно трепещет,

К блаженству райскому маня!

Какой счастливый день,

Тебя благословляю я!

ГЕРМАН (про себя, одновременно с Елецким).

Несчастный день,

Тебя я проклинаю!

Как будто все соединилось,

Чтобы в борьбу вступить со мною!

Повсюду радость отразилась,

Но не в душе моей больной.

Все улыбается, все блещет,

Когда на сердце у меня

Досада адская трепещет.

Досада адская трепещет,

Одни мучения суля.

О да, одни мученья, мученья мне суля!

ТОМСКИЙ. Скажи, на ком ты женишься?

ГЕРМАН. Князь, кто твоя невеста?

Входят Графиня и Лиза.

ЕЛЕЦКИЙ (указывая на Лизу). Вот она.

ГЕРМАН. Она?! Она его невеста! О боже! О боже!

ЛИЗА., ГРАФИНЯ. Опять он здесь!

ТОМСКИЙ (Герману) . Так вот кто безыменная красавица твоя!

Мне страшно!

Он опять передо мной,

Таинственный и мрачный незнакомец!

В его глазах укор немой

Сменил огонь безумной, жгучей страсти...

Кто он? Зачем преследует меня?

Мне страшно, страшно, будто я во власти

Его очей зловещего огня!

Мне страшно! Мне страшно!

Страшно мне!

ГРАФИНЯ (одновременно).

Мне страшно!

Он опять передо мной,

Таинственный и страшный незнакомец!

Он призрак роковой,

Объятый весь какой-то дикой страстью.

Что хочет он, преследуя меня?

Зачем опять он предо мной?

Мне страшно, будто я во власти

Его очей зловещего огня!

Мне страшно! Мне страшно!

Страшно мне!

ГЕРМАН (одновременно).

Мне страшно!

Здесь опять передо мной,

Как призрак роковой,

Явилась мрачная старуха...

В ее глазах ужасных

Я свой читаю приговор немой!

Что надо ей?

Что надо ей, что хочет от меня?

Как будто я во власти

Ее очей зловещего огня!

Кто, кто она!

Мне, страшно! Мне страшно!

Страшно мне!

ЕЛЕЦКИЙ (одновременно).

Мне страшно!

Боже мой, как смущена она!

Откуда это странное волненье?

В ее душе томленье,

В ее глазах какой-то страх немой!

В них ясный день зачем-то вдруг

Пришло сменить ненастье.

Что с ней? Она не смотрит на меня!

О, мне страшно, будто близко

Грозит какое-то нежданное несчастье,

Страшно, страшно мне!

ТОМСКИЙ (одновременно).

Вот о ком он говорил!

Как он смущен нежданной вестью!

В его глазах я вижу страх,

Страх немой сменил огонь безумной страсти!

А с нею, с нею что? Как бледна! Как бледна!

Ах, мне страшно за нее, мне страшно!

Мне страшно за нее!

Томский подходит к Графине, Елецкий к Лизе. Графиня пристально смотрит на Германа.

ТОМСКИЙ. Графиня! Позвольте вас поздравить...

ГРАФИНЯ. Скажите мне, кто этот офицер?

ТОМСКИЙ. Который? Этот? Герман, приятель мой.

ГРАФИНЯ. Откуда взялся он? Какой он страшный!

Томский провожает ее и возвращается.

ЕЛЕЦКИЙ (подавая руку Лизе).

Небес чарующая прелесть,

Весна, зефиров легких шелест,

Веселие толпы, друзей привет

Сулят в грядущем много лет

Нам счастья!

Лиза и Елецкий уходят.

Радуйся, приятель! Забыл ты,

Что за тихим днем гроза бывает,

Что создатель дал счастью слезы, вёдру гром!

Слышен отдаленный удар грома. Герман в мрачной задумчивости опускается на скамейку.

СУРИН. Какая ведьма эта Графиня!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Страшилище!

Недаром же ее прозвали «Пиковой дамой»!

Не могу постигнуть, отчего она не понтирует.

СУРИН. Как! Старуха-то? Да что ты?!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Осьмидесятилетняя карга! Ха-ха-ха!

ТОМСКИЙ. Так вы про нее ничего не знаете?

СУРИН. Нет, право, ничего!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Ничего!

О, так послушайте!

Графиня много лет назад в Париже красавицей слыла.

Вся молодежь по ней с ума сходила,

Называя «Венерою московской».

Граф Сен-Жермен среди других,

Тогда еще красавец, пленился ею,

Но безуспешно он вздыхал по графине:

Все ночи напролет играла красавица

И - увы! - предпочитала «Фараон»* любви.

Однажды в Версале «Аи jеu de lа Reine»**

«Venus moskovite» *** проигралась дотла.

В числе приглашенных был граф Сен-Жермен;

Следя за игрой, он слыхал, как она

Шептала в разгаре азарта:

«О боже! о боже!

О боже, я все бы могла отыграть,

Когда бы хватило поставить опять

Граф, выбрав удачно минуту, когда

Покинув украдкой гостей полный зал,

Красавица молча сидела одна,

Влюбленно над ухом ее прошептал

Слова, слаще звуков Моцарта:

«Графиня, Графиня!

Графиня, ценой одного «rуndez-vous»****

Хотите, пожалуй, я вам назову

Три карты, три карты, три карты?»

Графиня вспылила: «Как смеете вы?!»

Но граф был не трус. И когда через день

Красавица снова явилась, увы,

Без гроша в кармане, «Аи jеu de lа Reine»

Она уже знала три карты...

Их смело поставив одну за другой,

Вернула свое... но какою ценой!

О карты, о карты, о карты!

Раз мужу те карты она назвала,

В другой раз их юный красавец узнал.

Но в эту же ночь, лишь осталась одна,

К ней призрак явился и грозно сказал:

«Получишь смертельный удар ты,

От третьего, кто, пылко, страстно любя,

Три карты, три карты, три карты,

Три карты!»

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Se non e ver`e ben trovato.*****

Сверкает молния, слышны приближающиеся раскаты грома. Начинается гроза.

* «Фараон» - карточная игра, бывшая в моде при дворе французской королевы.

** В королевской игре (фр.)

*** Венера московская (фр.)

**** Свидание (фр.)

***** «Если и не верно, то хорошо сказано». Латинская поговорка.

Забавно!.. Но Графиня спать спокойно может:

Трудновато любовника ей пылкого сыскать!

ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Послушай, Герман!

Вот тебе отличный случай, чтоб играть без денег.

(Все смеются.) Подумай, подумай-ка!

ЧЕКАЛИНСКИЙ, СУРИН.

«От третьего, кто, пылко, страстно любя,

Придет, чтобы силой узнать от тебя

Три карты, три карты, три карты!»

Чекаличский, Сурин и Томский уходят. Раздается сильный удар грома. Гроза разыгрывается. Гуляющие торопятся в разные стороны.

Хор гуляющих.

Как быстро гроза наступила,

Кто б мог ожидать, страсти какие!

Удар за ударом громче, страшнее!

Бегите скорей!

Скорей бы к воротам поспеть!

Скорей бы домой!

Все разбегаются. Гроза усиливается. Издали доно-сятся голоса гуляющих.

Скорей домой! Ах, боже мой! Беда! Скорей бы к воротам! Сюда бегите! Скорей!

Сильный удар грома.

ГЕРМАН (задумчиво).

«Получишь смертельный удар ты

От третьего, кто, пылко, страстно любя,

Придет, чтобы силой узнать от тебя

Три карты, три карты, три карты!»

Ах, что мне в них

Хотя б и обладал я ими!

Погибло все теперь...

Один остался я.

Мне буря не страшна!

Во мне самом все страсти проснулись

С такой убийственною силой,

Что этот гром - ничто в сравненье!

Нет, князь!

Пока я жив, тебе я не отдам ее,

Не знаю как, но отниму!

Гром, молнья, ветер!

При вас торжественно даю я клятву:

Она моею будет,

Она моею будет, моей,

Моей иль умру!

(Убегает.)

КАРТИНА ВТОРАЯ

Комната Лизы. Лиза сидит за клавесином. Около нее подруги, среди них Полина.

ЛИЗА, Полина.

Уж вечер... Облаков померкнули края, *

Последний луч зари на башнях умирает;

Последняя в реке летящая струя

С потухшим небом угасает.

Все тихо... Рощи спят, вокруг царит покой,

Простершись на траве под ивой наклоненной,

Внимаю, как журчит, cливаяся с рекой,

Поток, кустами осененный.

Как слит c прохладою растений аромат,

Как сладко в тишине у брега струй плесканье,

Как тихо веянье эфира по водам

И гибкой ивы трепетанье.

Хор подруг.

Обворожительно! Очаровательно!

Чудесно! Прелестно!

Ах, чудно хорошо!

Еще, mesdames. Еще, mesdames. Еще, еще!

ЛИЗА. Спой, Поля, нам одна!

Полина. Одна? но что же спеть?

Хор подруг.

Пожалуйста, что знаешь,

Ма shere **, голубка, спой нам что-нибудь:

Я вам спою романс любимый Лизы.

(Садится за клавесин.) Постойте... Как это?

(Прелюдирует.) Да! вспомнила.

(Поет с глубоким чувством.)

Подруги милые, подруги милые, ***

В беспечности игривой,

Под плясовой напев вы резвитесь в лугах.

И я, как вы, жила в Аркадии счастливой,

И я на утре дней в сих рощах и полях

Минутны радости вкусила,

Минутны радости вкусила.

Любовь в мечтах златых

Мне счастие сулила;

__________________

* Стихи Жуковского

** Моя дорогая (фр.).

*** Стихи Батюшкова.

Но что ж досталось мне в сих радостных местах,

В сих радостных местах?

Могила, могила, могила!..

(Все тронуты и взволнованы.)

Вот вздумала я песню спеть,

Слезливую такую! Ну, с чего?

И без того грустна ты что-то, Лиза,

В такой-то день, подумай!

Ведь ты помолвлена, ай-ай-ай!

(Подругам.)

Ну, что вы все носы повесили?

Веселую давайте, да русскую,

В честь жениха с невестой!

Ну, я начну, А вы мне подпевайте!

Хор подруг. И вправду, давайте веселую, русскую!

Подруги бьют в ладоши. Лиза, не принимая участия в веселье, задумчиво стоит у балкона.

Ну-ка, светик Машенька,

Ты потешь, попляши!

Полина и хор подруг.

Ай, люли, люли, люли,

Ты потешь, попляши!

Свои белы рученьки

Под бока подбери!

Полина и хор подруг

Ай, люли, люли, люли,

Под бока подбери!

Свои скоры ноженьки

Не жалей, угоди!

Полина и хор подруг

Ай, люли, люли, люли, Не жалей, угоди!

(Полина и подруги пускаются в пляс.)

Коли спросит маменька - «Весела!» - говори.

Полина и хор подруг

Ай, люли, люли, люли - «Весела!» - говори.

А к ответу тятенька -

Мол, «пила до зари!»

Полина и хор подруг.

Ай, люли, люли, люди -

Мол, «пила до зари!»

Полина. «Поди прочь, уходи!»

Полина и хор подруг.

Ай, люли, люли, люли,

«Поди прочь, уходи!»

Входит Гувернантка.

Гувернантка.

Mesdemoiselles, что здесь у вас за шум?

Графиня сердится...

Ай-ай-ай! Не стыдно ль вам плясать по-русски?

Fi, quel genre, mesdames *

Барышням вашего круга

Надо приличия знать!

Должно вам было б друг другу

Правила света внушать.

В девичьих только беситься

Можно, не здесь, mes mignones, **

Разве нельзя веселиться,

Не забывая бонтон?

Барышням вашего круга

Надо приличия знать,

Должно вам было б друг другу

Правила света внушать!

Пора уж расходиться.

Вас позвать прощаться меня послали.

Барышни расходятся.

Полина (подходя к Лизе). Лиза, что ты скучная такая?

Я скучная? Нисколько!

Взгляни, какая ночь,

Как после бури страшной

Все обновилось вдруг.

Смотри, я на тебя пожалуюся князю,

Скажу ему, что в день помолвки ты грустила.,

ЛИЗА. Нет, ради бога, не говори!

Тогда изволь сейчас же улыбнуться.

Вот так! Теперь прощай!

(Целуются.)

ЛИЗА. Я провожу тебя...

Полина и Лиза уходят. Входит Маша и тушит свечи, оставив только одну.

В то время, когда она подходит к балкону, чтобы затворить его, возвращается Лиза.

* Фи, какой жанр6 ,барышни. (фр)

** Мои милочки (фр.).

ЛИЗА. Не надо затворять, оставь.

Маша. Не простудились бы, барышня!

ЛИЗА. Нет, Маша, ночь так тепла, так хороша!

Маша. Прикажете помочь раздеться?

ЛИЗА. Нет, я сама. Ступай ты спать!

Маша. Уж поздно, барышня...

ЛИЗА. Оставь меня, ступай!

Маша уходит. Лиза стоит в глубокой задумчивости потом тихо плачет.

Откуда эти слезы,

Зачем они?

Мои девичьи грезы,

Вы изменили мне,

Мои девичьи грезы,

Вы изменили мне!

Вот как вы оправдались наяву!

Я жизнь свою вручила ныне князю,

Избраннику по сердцу, существу,

Умом, красою, знатностью, богатством

Достойному подруги не такой, как я.

Кто знатен, кто красив, кто статен, как он?

Никто! И что же?

Я тоской и страхом вся полна,

Дрожу и плачу!

Откуда эти слезы,

Зачем они?

Мои девичьи грезы,

Вы изменили мне,

Мои девичьи грезы,

Вы изменили мне!

Вы изменили мне!

(Плачет.)

И тяжело и страшно!

Но к чему обманывать себя?

Я здесь одна, вокруг все тихо спит...

(Страстно, восторженно.)

О, слушай, ночь!

Тебе одной могу поверить тайну

Души моей.

Она мрачна, как ты, она печальна

Как взор очей,

Покой и счастье у меня отнявший...

Царица-ночь!

Как ты, красавица, как ангел падший,

Прекрасен он,

В его глазах огонь палящей страсти,

Как чудный сон

Меня манит, и вся моя душа во власти его!

О ночь! о ночь!..

В дверях балкона появляется Герман. Лиза в немом ужасе отступает. Они молча смотрят друг на друга. Лиза делает движение, чтобы уйти.

ГЕРМАН. Остановитесь, умоляю вас!

ЛИЗА. Зачем вы здесь, безумный человек? Что надо вам?

ГЕРМАН. Проститься!

(Лиза хочет уйти.)

Не уходите же! Останьтесь!

Я сам уйду сейчас

И более сюда не возвращусь...

Одну минуту!.. Что вам стоит?

К вам умирающий взывает.

ЛИЗА. Зачем, зачем вы здесь? Уйдите!.

ГЕРМАН. Нет!

ЛИЗА. Я закричу!

ГЕРМАН. Кричите! Зовите всех!

(Вынимает пистолет.)

Я все равно умру, один иль при других.

(Лиза опускает голову и молчит.)

Но если есть, красавица, в тебе

Хоть искра состраданья,

То постой, не уходи!

ЛИЗА. О боже, боже!

Ведь это мой последний, смертный час!

Свой приговор узнал сегодня я:

Другому ты, жестокая, вручаешь сердце!

(Страстно.)

Дай умереть, тебя благословляя,

А не кляня,

Могу ли день прожить, когда чужая

Ты для меня!

Я жил тобой; одно лишь чувство

И мысль упорная одна владели мной!

Погибну я.

Но перед тем, чтоб с жизнию проститься,

Дай мне хоть миг один побыть с тобою,

Вдвоем средь чудной тишины ночной,

Красой твоей дай мне упиться!

Потом пусть смерть и с ней покой!

(Лиза стоит, с грустью глядя на Германа.)

Стой так! О, как ты хороша!

Красавица! Богиня! Ангел!

Прости, прелестное созданье,

Что я нарушил твой покой,

Прости, но страстного

Не отвергай признанья,

Не отвергай с тоской!

О, пожалей! Я, умирая,

Несу к тебе мою мольбу;

Взгляни с высот небесных рая

На смертную борьбу

Души, истерзанной мученьем

Любви к тебе, о, сжалься

И дух мой лаской, сожаленьем,

Слезой твоей согрей!

(Лиза плачет.)

Ты плачешь! Ты!

Что значат эти слезы?

Не гонишь и жалеешь?

Берет ее за руку, которую она не отнимает.

Благодарю тебя! Красавица! Богиня! Ангел!

Припадает к руке Лизы и целует. В это время слышится шум шагов и стук в дверь.

ГРАФИНЯ (за дверью). Лиза, отвори!

ЛИЗА (в смятении). Графиня! Боже правый! Я погибла, бегите!.. Поздно! Сюда!

В дверь стучат сильнее. Лиза указывает Герману на портьеру, идет к двери и отворяет ее. Входит Графиня в шлафроке, окруженная горничными со свечами.

ГРАФИНЯ. Что ты не спишь? Зачем одета? Что тут за шум?

ЛИЗА (растерянно) Я, бабушка, по комнате ходила... Мне не спится...

ГРАФИНЯ (жестом велит затворить балкон)

Смотри ты! Не дури! Сейчас ложиться!

(Стучит палкой.) Слышишь?..

ЛИЗА. Я, бабушка, сейчас!

Не спится!.. Слыхано ли это!

Ну, времена! Не спится!.. Сейчас ложись!

ЛИЗА. Я слушаюсь!.. Простите!

ГРАФИНЯ (уходя).

А я-то слышу шум;

Ты бабушку тревожишь!

(Горничным.) Идемте!

(Лизе.) И глупостей не смей тут затевать!

(Уходит с горничными.)

ГЕРМАН (про себя).

«Кто, страстно любя,

Придет, чтоб наверно узнать от тебя

Три карты, три карты, три карты!»

Могильным холодом повеяло вокруг!

О, страшный призрак,

Смерть, я не хочу тебя!

Лиза, затворив дверь за Графиней, подходит к балкону, отворяет его и жестом велит Герману уходить.

О, пощади меня!

Смерть несколько минут тому назад

Казалась мне спасеньем, почти что счастьем!

Теперь не то: она страшна мне, она страшна мне!

Ты мне зарю раскрыла счастья,

Я жить хочу и умереть с тобой!

ЛИЗА. Безумный человек, Что вы хотите от меня, Что сделать я могу?..

ГЕРМАН. Решить мою судьбу!

ЛИЗА. Сжальтесь, вы губите меня! Уйдите, я прошу вас, Я велю вам!

ГЕРМАН. Так, значит, смерти приговор Ты произносишь!

ЛИЗА. О боже, Я слабею.. Уходи, прошу!

ГЕРМАН. Скажи тогда: умри!

ЛИЗА. Боже правый!

ГЕРМАН. Прощай!

ЛИЗА. Творец небесный! (Герман делает движение, чтобы уйти.) Нет! Живи!

Герман обнимает Лизу; она опускает голову ему на плечо.

ГЕРМАН. Тебя люблю!

ЛИЗА. Я твоя!

ГЕРМАН. Красавица! Богиня! Ангел!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Маскарадный бал у богатого сановника. Большая зала. По бокам, между колонн, устроены ложи. Юноши и девушки в маскарадных костюмах танцуют контрданс. На хорах поют певчие.

Хор певчих.

Радостно, весело в день сей *

Вместе собирайтеся, други!

Бросьте свои недосуги,

Скачите, пляшите смелей!

Скачите, пляшите смелей,

Бросьте вы, бросьте вы недосуги свои,

Скачите, пляшите, пляшите веселей!

Бейте в ладоши руками,

Щелкайте громко перстами!

Черны глаза поводите,

Станом вы все говорите!

Фертиком руки вы в боки,

Делайте легкие скоки,

Чобот о чобот стучите,

С поступью смелой свищите!

Входит Распорядитель.

Распорядитель.

Хозяин просит дорогих гостей пожаловать

Смотреть на блеск увеселительных огней!

Все гости направляются к террасе в сад.

ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Наш Герман снова нос повесил,

Ручаюсь вам, что он влюблен,

То мрачен был, потом стал весел.

Нет, господа, он увлечен,

Как думаете, чем?

Чем? Надеждой узнать три карты.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Вот чудак!

Не верю, надо быть невеждой

Для этого. Он не дурак!

СУРИН. Он сам мне говорил...

ТОМСКИЙ. Смеясь!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. (Сурину).

Давай, пойдем его дразнить! (Проходят.)

А впрочем, он из тех, Кто, раз задумав,

Должен все свершить! Бедняга! Бедняга!

(Томский проходит. Слуги готовят середину залы для интермедии. Входят князь Елецкий и Лиза.)

Вы так, печальны, дорогая,

Как будто горе есть у вас...

Доверьтесь мне!

ЛИЗА. Нет, после, князь, в другой раз... умоляю!

(Хочет уйти.)

Постойте, на одно мгновенье!

Я должен, должен вам сказать!

Я вас люблю, люблю безмерно,

Без вас не мыслю дня прожить.

И подвиг силы беспримерной

Готов сейчас для вас свершить,

Но знайте: сердца вашего свободу

Ничем я не хочу стеснять,

Готов скрываться вам в угоду

И пыл ревнивых чувств унять,

На все, на все для вас готов!

Не только любящим супругом,

Слугой полезным иногда,

Желал бы я быть вашим другом

И утешителем всегда.

Но ясно вижу, чувствую теперь я,

Куда себя в мечтах завлек,

Как мало в вас ко мне доверья,

Как чужд я вам и как далек!

Ах, я терзаюсь этой далью,

Состражду вам я всей душой,

Печалюсь вашей я печалью

И плачу вашею слезой...

Ах, я терзаюсь этой далью,

Состражду вам я всей душой!

Я вас люблю, люблю безмерно,

Без вас не мыслю дня прожить,

Я подвиг силы беспримерной

Готов сейчас для вас свершить!

О, милая, доверьтесь мне!

Князь Елецкий и Лиза проходят. Входит Герман без маски, в костюме, держа записку в руке.

ГЕРМАН (читает).

"После представления ждите меня в зале. Я должна пас видеть..."

Скорее бы ее увидеть и бросить эту мысль...

(Садится.) Три карты!.. Три карты знать - и я богат!..

И вместе с ней могу бежать прочь от людей...

Проклятье!..

Эта мысль меня с ума сведет!

Несколько гостей возвращаются в залу; в числе их Чекалинский и Сурин. Они указывают на Германа, подкрадываются и, наклонясь над ним, шепчут.

СУРИН, ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Не ты ли тот третий,

Кто, страстно любя,

Придет, чтоб узнать от нее

Три карты, три карты, три карты?

Скрываются. Герман испуганно встает, как бы не отдавая себе отчета в том, что происходит. Когда он оглядывается, то Чекалинский и Сурин уже скры-лись в толпе молодежи.

ЧЕКАЛИНСКИЙ, СУРИН и несколько гостей.

Три карты, три карты, три карты!

Хохочут и смешиваются с толпой гостей, которая мало помалу входит в залу.

Что это? Бред или насмешка? Нет! Что, если?! (Закрывает лицо руками.)

Безумец, безумец я! (Задумывается.)

Распорядитель.

Хозяин просит дорогих гостей Прослушать пастораль под титлом: «Искренность пастушки»! *

Гости усаживаются на приготовленные места. Юноши и девушки, одетые в костюмы пастухов и пастушек, выходят на луг. Они ведут хороводы, тан-цуют и поют. Прилепа одна не принимает участия в танцах и плетет венок в печальной задумчивости.

Хор пастухов и пастушек.

Под тению густою,

Близ тихого ручья,

Пришли мы днесь толпою

Порадовать себя,

______________

* Сюжет и большинство стихов этой пасторали заимствованные из одноименной поэмы П.Карабанова.

Попеть, повеселиться

И хороводы весть,

Природой насладиться,

Венки цветочны плесть.

Пастухи и пастушки удаляются в глубину сцены.

Мой миленький дружок,

Любезный пастушок,

О ком я воздыхаю

И страсть открыть желаю,

Ах, не пришел плясать,

Миловзор (входя).

Я здесь, но скучен, томен,

Смотри, как похудал!

Не буду больше скромен,

Я долго страсть скрывал,

Не буду больше скромен,

Я долго страсть скрывал.

Не буду скромен,

Я долго страсть скрывал!

Мой миленький дружок,

Любезный пастушок,

Как без тебя скучаю,

Как по тебе страдаю,

Ах, не могу сказать!

Ах, не могу сказать!

Не знаю, не знаю, отчего!

Миловзор.

Давно тебя любя,

Соскучил без тебя,

А ты того не знаешь

И здесь себя скрываешь

От взора моего, от взора моего.

Не знаю, не знаю, для чего,

Не знаю, не знаю, для чего!

Свита Златогора вносит драгоценные дары, танцуя. Входит Златогор.

Златогор.

Как ты мила, прекрасна!

Скажи: из нас кого,

Меня или его

Навек любить согласна?

Миловзор.

Я с сердцем согласился,

Я ту любить склонился,

Кого оно велит,

К кому оно горит.

Златогор.

Я горы золотые

И камни дорогие

Имею у себя.

Украсить обещаю

Я ими всю тебя,

Я тьмою обладаю

И злата, и сребра,

И всякого добра!

Миловзор.

Мое одно именье -

Любви нелестный жар.

И в вечное владенье

Прими его ты в дар,

И птички, и ветки,

И ленты, и венки

На место испещренной

Одежды драгоценной

Я стану приносить

И их тебе дарить!

Ни вотчин мне не надо,

Ни редкостных камней,

Я с милым средь полей

И в хижине жить рада,

И в хижине жить рада!

(Златогору.)

Ну, барин, в добрый путь...

(Миловзору.)

А ты спокоен будь!

Сюда в уединенье

Спеши в вознагражденье

Таких приятных слов

Принесть мне пук цветов!

Прилепа и Миловзор.

Пришел конец мученьям,

Любовным восхищеньям

Наступит скоро час,

Любовь, спрягай ты нас!

Хор пастухов и пастушек

Пришел конец мученьям,

Невеста и жених

Достойны восхищенья,

Любовь, спрягай ты их!

Амур и Гименей со свитой входят венчать молодых влюбленных. Прилепа и Миловзор, взявшись за руки, танцуют. Пастухи и пастушки подражают им, состав-ляют хороводы, а потом все попарно удаляются.

Хор пастухов и пастушек.

Блистает солнце красно,

Зефиры пронеслись,

Ты с юношей прекрасным,

Прилепа, веселись!

Пришел конец мученьям,

Невеста и жених

Достойны восхищенья,

Любовь, спрягай ты их!

Уходят все попарно. По окончании интермедии не-которые гости встают, другие оживленно беседуют, оставшись на местах. Герман подходит к авансцене.

ГЕРМАН (задумчиво).

«Кто пылко и страстно любя!»

Что ж? разве не люблю я? Конечно... да!

Оборачивается и видит перед собой Графиню. Оба вздрагивают, пристально смотря друг на друга.

СУРИН (в маске).

Смотри, любовница твоя!

(Хохочет и скрывается.)

Кто это?.. Демон или люди?

Зачем они преследуют меня?

Проклятье! О, как я жалок и смешон!

Входит Лиза в маске.

ЛИЗА. Послушай, Герман!

Ты, наконец-то!

Как счастлив я, что ты пришла!

Люблю тебя!.. Люблю тебя!..

Не место здесь...

Не для того звала тебя я!

Слушай... Вот ключ от потаенной двери в саду...

Там лестница... По ней взойдешь ты в спалью бабушки...

ГЕРМАН. Как? в спальню к ней?..

Ее не будет там...

В спальне близ портрета есть дверь ко мне.

Я буду ждать!

Тебе, тебе хочу принадлежать я одному!

Нам надо все решить!

До завтра, Мой милый, желанный!

Герман. Нет, не завтра, Нет, сегодня буду там!..

ЛИЗА (испуганно). Но, милый...

ГЕРМАН. Я хочу!

ЛИЗА. Пусть так и будет! Ведь я твоя раба! Прости...

(Скрывается.)

Теперь не я, сама судьба так хочет,

И я буду знать три карты!

(Убегает.)

Распорядитель (взволнованный и впопыхах).

Ее величество сейчас пожаловать изволит...

Среди гостей большое оживление. Распорядитель разделяет присутствующих так, чтобы в середине образовался проход для царицы.

Хор гостей.

Царица! Ее величество! Царица! Сама прибудет...

Хозяину какая честь, какое счастье!..

Всем радость на нашу матушку взглянуть.

А нам-то что за радость!

Посол французский будет с ней!

Светлейший тоже удостоит!

Ну, вышел настоящий праздник!

Какой восторг, какая радость!

Ну, вышел праздник, уж вот на славу.

Распорядитель (певчим). Вы «Славься сим» сейчас же гряньте-

Хор гостей.

Вот так праздник вышел на славу!

Гряньте «Славься сим»!

Вот, вот, идет, идет, сейчас идет матушка наша!

Все оборачиваются в сторону средних дверей. Рас-порядитель делает знак. певчим, чтобы начинали.

Хор гостей и певчих

Славься сим, Екатерина,

Славься, нежная к нам мать!

Виват, виват!

Мужчины становятся в позу низкого придворного наклона. Дамы глубоко приседают. Входят пажи попарно, за ними окруженная свитой появляется Екатерина. *

КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ

Спальня Графини, освещенная лампадами. Через потай-ную дверь тихо входит Герман. Он осматривает ком-нату.

* В дореволюционных постановках оперы это действие заканчивалось выходом пажей, предшествующих появ-лению Екатерины II. Это было вызвано запрещением изображать на сцене особ царской фамилии.

Все так, как мне она сказала...

Что же? Боюсь я, что ли?

Нет! Так решено, я выведаю тайну у старухи!

(Задумывается.)

А если тайны нет?

И это все пустой лишь бред моей больной души!

Идет к дверям Лизы. Проходя, он останавливается у портрета Графини. Бьет полночь.

А, вот она, - «венерою московской!»

Какой-то тайной силой

Я с нею связан роком!

Мне ль от тебя, тебе ли от меня,

Но чувствую, что одному из нас

Погибнуть от другого!

Гляжу я на тебя и ненавижу,

А насмотреться вдоволь не могу!

Бежать хотел бы прочь, но нету силы...

Пытливый взор не может оторваться

От страшного и чудного лица!

Нет, нам не разойтись без встречи роковой!

Шаги! Сюда идут!.. Да!..

Ах, будь, что будет!

Герман скрывается за занавеской будуара. Вбегает горничная и поспешно зажигает свечи. За ней при-бегают другие горничные и приживалки. Входит Графиня, окруженная суетящимися горничными и приживалками.

Хор приживалок и горничных.

Благодетельница наша,

Как изволили гулять?

Свет наш барынюшка

Хочет, верно, почивать!

(Провожают Графиню в будуар.)

Утомились, чай?

Ну, и что же,

Был кто лучше там собою?

Были, может быть, моложе,

Но красивей ни одной!

(За сценой.)

Благодетельница наша...

Свет наш барынюшка...

Утомилася, чай,

Хочет, верно, почивать!

Входит Лиза, за ней идет Маша.

ЛИЗА. Нет, Маша, нейди за мной!

Маша. Что с вами, барышня, - вы бледны!

ЛИЗА. Нет, ничего...

Маша (догадавшись). Ах, боже мой! Неужели?..

Да, Он придет...

Молчи! Он, может быть, уж там... И ждет...

Постереги нас, Маша, будь мне другом!

Маша. Ах, как бы не досталось нам!

Он так велел. Моим супругом его избрала я...

И рабой послушной, верной стада того,

Кто послан мне судьбой!

Лиза. и Маша уходят. Приживалки и горничные вводят Графиню. Она в шлафроке и ночном чепце. Ее укладывают в постель.

Хор приживалок и горничных

Благодетельница,

Свет наш барынюшка,

Утомилася, чай,

Хочет, верно, почивать!

Благодетельница,

Раскрасавица!

Ляг в постельку, завтра будешь снова краше

Утренней зари!

Ляг в постельку, завтра встанешь краше

Утреней зари!

Благодетельница!

Ляг в постельку,

Отдохни, отдохни,

Полно врать вам!.. Надоели!.. Я устала... мочи нет...

Не хочу я спать в постели!

(Ее усаживают в кресло и обкладывают подушками)

Ах, постыл мне этот свет! Ну, времена!

Повеселиться толком не умеют.

Что за манеры! Что за тон! И не глядела бы...

Ни танцевать, ни петь не знают!

Кто дансерки? Кто поет? Девчонки!

А бывало: кто танцевал? кто пел?

Le duc d`Orlean, la duc d`Ayen, de Coigni,.. la comtesse d`Estrades,

La duchnesse de Brancas... *

Какие имена!..

И даже, иногда, сама, сама маркиза Помпадур!..

При них я и певала...

Le duc de la Valliere ** хвалил меня!

Раз, помню, в Chantili ***, у Рriпсе dе Соndе ****,

Король меня слыхал!

Я как теперь все вижу...

___________________

* Герцог Орлеанский, герцог д`Айен, герцог де Куаньи, графиня д`Эстрад, герцогиня де Бранка. (фр.).

** Герцог де ла Вальер (фр.)

*** Шантильи, - королевский замок под Парижем (фр.)

**** Принц де Конде (фр.)

(Напевает.)

Il me dit: «je vois fime»

Et je sens malgre moi

Mon Coeur qui bat...

Je ne sais pas porqoui... *

(Словно очнувшись, оглядывается.)

Чего вы тут стоите? Вон ступайте!

Горничные и приживалки, осторожно ступая, расхо-дятся. Графиня дремлет и напевает как бы сквозь сон.

Je crains de lui parler la nuit

J`ecoute trop tout ce qu`il dit,

Il me dit: «je vois fime»

Et je sens malgre moi

Mon Coeur qui bat...

Je ne sais pas porqoui...

Герман выходит и становится против Графини. Она просыпается и в немом ужасе беззвучно шевелит губами.

Не пугайтесь!

Ради, бога, не пугайтесь!..

Я не стану вам вредить!

Я пришел вас умолять о милости одной!

Графиня молча смотрит на него по-прежнему.

Вы можете составить счастье целей жизни! И оно вам ничего не будет стоить! Вы знаете три карты...

(Графиня привстает.)

Для кого вам беречь вашу тайну?

Герман встает на колени.

Если когда-нибудь знали вы чувство любви,

Если вы помните пыл и восторга юной крови,

Если хоть раз улыбнулись вы на ласку ребенка,

Если в вашей груди билось когда-нибудь сердце,

То я умоляю вас чувством супруги, любовницы, матери,

Всем, что свято вам в жизни,

Скажите, скажите, откройте мне вашу тайну!

На что вам она?!

__________________

* Я боюсь с ним разговаривать ночью,

Я слишком прислушиваюсь ко всему, что он говорит.

Он мне говорит: я вас люблю,

И я чувствую, против своей воли,

Я чувствую свое сердце,

Которое бьется, которое бьется,

Я не знаю, почему! (с фр.)

Может быть,

Она сопряжена с грехом ужасным,

С пагубой блаженства,

С дьявольским условием?

Подумайте, вы стары, жить не долго вам,

И я ваш грех готов взять на себя!..

Откройтесь мне! Скажите!..

Графиня, выпрямившись, грозно смотрит на Германа.

Старая ведьма!

Так я же заставлю тебя отвечать!

Герман вынимает пистолет. Графиня кивает головой, поднимает руки, чтобы заслониться от выстрела, и падает мертвая.

Полноте ребячиться!

Хотите ли назначить мне три карты?

Да или нет?

Подходит к Графине, берет ее руку. С ужасом видит, что Графиня умерла.

Она мертва! Сбылось!..

А тайны не узнал я!

(Стоит как окаменелый.)

Мертва!.. А тайны не узнал я...

Мертва! Мертва!

Входит Лиза со свечой.

ЛИЗА. Что здесь за шум? (Увидя Германа.) Ты, ты здесь?

ГЕРМАН (бросаясь к ней, со страхом).

Молчи! Молчи!

Она мертва, а тайны не узнал я!..

ЛИЗА. Кто мертва? О чем ты говоришь?

ГЕРМАН (указывая на труп).

Сбылось! Она мертва, А тайны не узнал я!..

ЛИЗА (бросается к трупу Графини}

Да! умерла! О боже! И это сделал ты?

(Рыдает.)

ГЕРМАН. Я смерти не хотел ее, я только знать хотел три карты!

Так вот зачем ты здесь!

Не для меня!

Ты знать хотел три карты!

Не я тебе была нужна, а карты!

О боже, боже мой!

И я его любила,

Из-за него погибла!..

Чудовище! Убийца! Изверг!

Герман хочет говорить, но она повелительным жестом указывает на потайную дверь.

Прочь! Прочь! Злодей! Прочь!

ГЕРМАН. Она мертва!

ЛИЗА. Прочь!

Герман убегает. Лиза с рыданьями опускается на труп Графини.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ПЯТАЯ

Казармы. Комната Германа. Зима. Поздний вечер. Лунный свет то озаряет через окно комнату, то исче-зает. Слышно завывание ветра. Комната слабо освещена свечой, стоящей на столе. За сценой раздаётся военный сигнал. Герман сидит у стола.

ГЕРМАН (читает письмо).

"...Я не верю, чтобы ты хотел смерти графини... Я измучилась сознанием моей вины пред тобой! Успо-кой меня! Сегодня жду тебя на набережной, когда нас никто не может видеть там. Если до полуночи ты не придешь, я должна буду допустить страшную мысль, которую гоню от себя. Прости, прости, но я так стра-даю!.."

Бедняжка! В какую пропасть я завлек ее с собою!

Ах, если б мне забыться и уснуть!

Опускается в кресло в глубокой задумчивости и как бы. дремлет. Ему чудится, что он снова слышит цер-ковный хор, отпевающий умершую графиню.

Хор певчих (за сценой вдали).

Господу молюся я,

Чтобы внял он печали моей,

Ибо зла исполнилась душа моя

И страшусь я плененья адова,

О, воззри, боже, на страдания

Ты раба своего!

ГЕРМАН (испуганно вставая).

Все те же думы,

Все тот же страшный сон и мрачные картины похорон

Встают как бы живые предо мною...

(Прислушивается.)

Пенье или ветра вой?

Не разберу...

(Слышится отдалённое погребальное пение.)

Совсем, как там... да, да, поют!

А вот и церковь, и толпа, и свечи,

И кадила, и рыданья...

(Пение явственнее.)

Вот катафалк, вот гроб...

И в гробе том старуха без движенья, без дыханья

Какой-то силою влеком, вхожу я по ступеням черным!

Страшно, но силы нет назад вернуться!..

На мертвое лицо смотрю...

И вдруг, насмешливо прищурившись,

Оно мигнуло мне!

Прочь, страшное виденье! Прочь!

(Опускается в кресло, закрыв лицо руками.)

Хор певчих. Даждь жизнь ей бесконечную!

На мгновенье завывания бури стихают и в тишине раздается короткий стук в окно. Герман поднимает голову и прислушивается. Снова налетает порыв вет-ра. В окне мелькает чья-то тень. Стук в окно повто-ряется. Новый порыв ветра распахивает окно и гасит свечу, и снова в окне показывается тень. Герман стоит как окаменелый.

Мне страшно! Страшно!

Там... там... шаги... Вот отворяют дверь...

Нет, нет, я не выдержу!

Бежит к двери, но в этот момент в дверях появляется призрак Графини в белом саване.. Герман отсту-пает, призрак приближается к нему.

Призрак Графини.

Я пришла к тебе против воли,

Но мне велено исполнить твою просьбу.

Спаси Лизу, женись на ней,

И три карты, три карты,

Три карты выиграют сряду.

Тройка! Семерка! Туз! Тройка, семерка, туз!

(Исчезает.)

ГЕРМАН (с видом безумия).

Тройка, семерка, туз! Тройка... Семерка... Туз...

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Ночь. Зимняя Канавка. В глубине сцены набережная и Петропавловская крепость, освещенная луной. Под аркой, в темном углу, вся в черном стоит Лиза.

Уж полночь близится,

А Германа все нет, все нет.

Я знаю, он придет, рассеет подозренье.

Он жертва случая

И преступленья не может, не может совершить!

Ах, истомилась, исстрадалась я!..

Ах, истомилась я горем...

Ночью ли, днем, только о нем

Думой себя истерзала я...

Где же ты, радость бывалая?

Ах, истомилась, устала я!

Жизнь мне лишь радость сулила,

Туча нашла, гром принесла,

Все, что я в мире любила,

Счастье, надежды разбила!

Ах, истомилась, устала я!

Ночью ли, днем, только о нем,

Ах, думой себя истерзала я...

Где же ты, радость бывалая?

Туча пришла и грозу принесла,

Счастье, надежды разбила!

Я истомилась! Я исстрадалась!

Тоска грызет меня и гложет...

А если мне в ответ часы пробьют,

Что он убийца, соблазнитель?

Ах, страшно, страшно мне!..

На крепостной башне бьют часы.

Подожди, он будет здесь сейчас...

(С отчаянием.)

Ах, милый, приходи, сжалься,

Сжалься надо мной,

Супруг мой, мой повелитель!

Так это правда! Со злодеем

Свою судьбу связала я!

Убийце, извергу навеки

Принадлежит душа моя!..

Его преступною рукою

И жизнь, и честь моя взята,

Я волей неба роковою

С убийцей вместе проклята!

Лиза хочет бежать, но в это время появляется Герман.

Ты здесь, ты здесь! Ты не злодей! Ты здесь!

Настал конец мученьям,

И снова стала я твоей!

Прочь слезы, муки и сомненья!

Ты мой опять и я твоя!

Падает к. нему в объятья.

ГЕРМАН. Да, здесь я, милая моя! (Целует ее.)

ЛИЗА. О да, миновали страданья, я снова с тобою, мой друг!

ГЕРМАН. Я снова с тобою, мой друг!

ЛИЗА. Настало блаженство свиданья!

ГЕРМАН. Настало блаженство свиданья!

ЛИЗА. Конец наших тягостных мук!

ГЕРМАН. Конец наших тягостных мук!

ЛИЗА. О да, миновали страданья, Я снова с тобою!

ГЕРМАН. То были тяжелые грезы, обман сновиденья пустой.

ЛИЗА. Обман сновиденья пустой.

Забыты стенанья и слезы!

Я снова с тобою,

Да, я снова с тобой!

Миновали наши муки, страданья,

Час свиданья блаженный настал,

О мой ангел, я снова с тобой!

ЛИЗА (одновременно с Германом)

Забыты стенанья и слезы!

О, мой милый, желанный,

Я снова, снова с тобой,

Миновали наши навеки страданья,

Кончены муки,

Мой милый, желанный,

Я снова с тобой!

Но, милая, нельзя нам медлить, Часы бегут...

Готова ль ты? Бежим!

ЛИЗА. Куда бежать? С тобой хоть на край света!

Куда бежать?.. Куда?..

В игорный дом!

ЛИЗА. О боже! Что с тобою, Герман?

Там груды золота лежат

И мне, мне одному они принадлежат!

Герман, что ты говоришь? Опомнись!

Ах, я забыл, ведь ты еще не знаешь!

Три карты, помнишь,

Что тогда еще я выведать хотел у старой ведьмы!

ЛИЗА. О боже! Он безумен!

Упрямая! Сказать мне не хотела!

Ведь нынче у меня она была

И мне сама три карты назвала.

ЛИЗА. Так, значит, ты ее убил?

О нет! зачем?

Я только поднял пистолет,

И старая колдунья вдруг упала!

(Хохочет.)

ЛИЗА. Так это правда! Правда!

Да! да! То правда, Три карты знаю я!

Убийце своему три карты,

Три карты назвала она!

Так было суждено судьбой,

Три карты этою ценой

Только мог я купить!

Я должен был свершить злодейство,

Чтоб этой страшною ценой

Мои три карты я мог узнать.

ЛИЗА (одновременно с Германом).

Так это правда! Со злодеем

Свою судьбу связала я!

Убийце, извергу навеки

Принадлежит душа моя!

Его преступною рукою

И жизнь, и честь моя взята,

Я волей неба роковою

С убийцей вместе проклята,

С убийцей пместе проклята и я!

Но нет, не может быть! Опомнись, Герман!

ГЕРМАН (в экстазе).

Да! Я тот третий, кто, страстно любя,

Пришел, чтобы силой узнать от тебя

Про тройку, семерку, туза!

Кто б ни был ты, я все-таки твоя!

Бежим, идем со мной, Спасу тебя!

Да! Я узнал, я узнал от тебя

Про тройку, семерку, туза!

(Хохочет и отталкивает Лизу.)

Оставь меня!

Кто ты? тебя не знаю я! Прочь! Прочь!

(Убегает.)

ЛИЗА. Погиб он, погиб! А вместе с ним и я!

Бежит к набережной и бросается в реку.

КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Игорный дом.

Ужин. Некоторые играют в карты.

Хор гостей и играющих.

Будем пить и веселиться!

Будем жизнию играть!

Юности не вечно длиться,

Старости не долго ждать!

Нам не долго ждать.

Пусть потонет наша младость

В неге, картах и вине!

В них одна на свете радость,

Жизнь промчится как во сне!

Будем пить и веселиться!

Будем жизнию играть!

Юности не вечно длиться,

Старости не долго ждать!

Нам не долго ждать.

СУРИН (за картами). Дана!..

Чаплицкий. Гну пароли!

Нарумов. Убита!

Чаплицкий. Пароли пе!

ЧЕКАЛИНСКИЙ (мечет). Угодно ставить?

Нарумов. Атанде!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Туз!

Входит князь Елецкий.

СУРИН. Я мирандолем...

ТОМСКИЙ (Елецкому).

Ты как сюда попал? Я прежде не видал тебя у игроков.

Да! Здесь я в первый раз.

Ты знаешь, говорят:

Несчастные в любви - в игре счастливы.

ТОМСКИЙ. Что хочешь ты сказать?

Я больше не жених.

Не спрашивай меня-

Мне слишком больно, друг-

Я здесь затем, чтоб мстить-

Ведь счастие в любви

Ведет с собой в игре несчастье.

Объясни, что это значит.

Хор гостей и играющих.

Будем пить и веселиться!

ЕЛЕЦКИЙ. Ты увидишь!

Хор гостей и играющих.

Будем жизнию играть!

Юности не вечно длиться,

Старости не долго ждать!

Нам не долго ждать.

Игроки, присоединяются к ужинающим.

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Эй, господа! Пусть Томский что-нибудь споет нам!

Хор гостей и играющих.

Спой, Томский, спой, да что-нибудь веселое, смешное!

ТОМСКИЙ. Мне что-то не поется...

ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Э, полно, что за вздор! Выпей и споется!

Здоровье Томского, друзья! Ура!

Хор гостей и играющих.

Здоровье Томского, друзья! Ура! Ура! Ура! Ура!

ТОМСКИЙ (поет).

Если б милые девицы *

Так могли летать, как птицы,

И садились на сучках,

Я желал бы быть сучочком,

Чтобы тысячам девочкам

На моих сидеть ветвях,

На моих сидеть ветвях!

Хор гостей и играющих

Браво! Браво! Ах, спой еще куплет!

Пусть сидели бы и пели,

Вили гнезда и свистели,

* Стихи Державина.

Выводили бы птенцов!

Никогда б я не сгибался,

Вечно б ими любовался,

Был счастливей всех сучков,

Был счастливей всех сучков!

Хор гостей и играющих.

Браво! Браво! Вот так песня! Это славно! Браво! Молодец!

«Никогда б я не сгибался,

Вечно б ими любовался,

Был счастливей всех сучков!»

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Теперь же, по обычаю, друзья, «Игрецкую»!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Чаплицкий, Нарумов и СуриН.

Ах, где те острова, *

Где растёт трын-трава, -

Так в ненастные дни

Собирались они

Хор гостей и играющих.

Так в ненастные дни

Собирались они Часто.

Гнули, бог их прости,

От пятидесяти

Хор гостей и играющих.

Гнули, бог их прости,

От пятидесяти

ЧЕКАЛИНСКИЙ, Чаплицкий, Нарумов и СУРИН.

И выигрывали,

И отписывали

Хор гостей и играющих.

И выигрывали,

И отписывали

ЧЕКАЛИНСКИЙ, Чаплицкий, Нарумов и СУРИН.

Так в ненастные дни

Занимались они

Хор гостей и играющих.

Так в ненастные дни

Занимались они

* Стихи Рылеева

ЧЕКАЛИНСКИЙ, Чаплицкий, Нарумов и СУРИН.

Гнули, бог их прости,

От пятидесяти

Хор гостей и играющих.

Гнули, бог их прости,

От пятидесяти

ЧЕКАЛИНСКИЙ., Чаплицкий, Нарумов, СУРИН и хор гостей.

И выигрывали,

И отписывали

Так в ненастные дни

Занимались они

Гнули, бог их прости,

От пятидесяти

(Свист, крики и пляс.)

На сто, на сто, на сто, на сто!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. За дело, господа, за карты! Вина, вина! (Садятся играть.)

Хор гостей и играющих. Вина, вина!

Чаплицкий. Девятка!

Нарумов Пароли...

Чаплицкий. Насмарку!

СУРИН. Я ставлю на руте...

Чаплицкий. Дана!

Нарумов. От транспорта на десять!

Входит Герман.

ЕЛЕЦКИЙ (увидя его).

Мое предчувствие меня не обмануло.

(Томскому.)

Я, может быть, нуждаться буду в секунданте.

Ты не откажешься?

Надейся на меня!

Хор гостей и играющих

А! Герман! Друг! Приятель!

Что так поздно? Откуда?

ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Садись ко мне, ты счастие приносишь.

Откуда ты? Где был? Уж не в аду ли?

Смотри, на что похож!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Страшнее быть нельзя! Да ты здоров ли?

ГЕРМАН. Позвольте мне поставить карту.

(Чекалинский молча кланяется в знак согласия.)

СУРИН. Вот чудеса, он стал играть!

Хор гостей и играющих.

Вот чудеса, он стал понтировать, наш Герман!

Герман ставит карту и прикрывает банковым биле-том.

Нарумов. Приятель, поздравляю с разрешеньем столь долгого поста!

Герман (ставя карту). Идёт?

ЧЕКАЛИНСКИЙ. А сколько?

ГЕРМАН. Сорок тысяч!

Хор гостей и играющих.

Сорок тысяч!

Да ты с ума сошел! Вот так куш!

СУРИН. Уж не узнал ли ты три карты у графини?

ГЕРМАН (раздраженно). Что ж, бьете или нет?

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Идет! Какая карта?

ГЕРМАН. Тройка.

(Чекалинский мечет.)

Выиграла!

Хор гостей и играющих.

Он выиграл! Вот счастливец!

ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Здесь что-нибудь не так!

Он будто без сознанья!

Нет, здесь что-нибудь не так!

Его очей блужданье

Сулит недоброе!

СУРИН

Здесь что-нибудь не так!

Его очей блужданье сулит недоброе,

Он будто бредит, без сознанья!

Нет, здесь что-нибудь не так!

Нет,

ЕЛЕЦКИЙ (одновременно с Чекалинским).

Здесь что-нибудь не так!

Но близко, близко наказанье!

Я отомщу тебе,

Я отомщу тебе, злодей, мои страданья,

Я отомщу тебе!

Нарумов (одновременно с Чекалинским).

Здесь что-нибудь не так!

Его очей блужданье сулит недоброе,

Сулит недоброе!

Нет, здесь что-нибудь не так!

Его очей блужданье сулит недоброе!

Чаплицкий (одновременно с Чекалинским).

Здесь что-нибудь не так!

Его очей блужданье сулит недоброе!

Он будто без сознанья!

Нет, здесь что-нибудь не так,

Его очей блужданье сулит недоброе!

ТОМСКИЙ (одновременно с Чекалинским).

Здесь что-нибудь не так, не так!

Его очей блужданье,

Его очей блужданье сулит недоброе!

Нет, здесь что-нибудь не так, не так!

ГЕРМАН (одновременно с Чекалинским).

Сбывается мое заветное желанье.

Нет, нет! Не обманчиво старухи предсказанье!

Хор гостей и играющих (одновременно с Чекалинским).

Здесь что-нибудь не так!

Его очей блужданье сулит недоброе.

Хор гостей и играющих. Он будто без сознанья!

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Ты хочешь получить?

ГЕРМАН. Нет! Я иду углом!

Хор гостей и играющих.

Он сумасшедший! Разве можно?

Нет, Чекалинский, не играй с ним,

Смотри, он сам не свой!

ГЕРМАН. Идет?

ЧЕКАЛИНСКИЙ. Идет. А карта?

ГЕРМАН. Вот, семерка!

(Чекалинский мечет.) Моя!

Хор гостей и играющих.

Опять его!

Тут что-то неладное с ним творится.

Что вы носы повесили?

Вам страшно? Вам страшно?

(Хохочет истерически.) Вина, вина!

Хор гостей и играющих.

Герман, что с тобой?

ГЕРМАН (со стаканом в руке).

Что наша жизнь?

Добро и зло - одни мечты!

Труд, честность - сказки для бабья.

Кто прав, кто счастлив здесь, друзья!

Сегодня ты, а завтра я!

Так бросьте же борьбу,

Ловите миг удачи!

Пусть неудачник плачет,

Пусть неудачник плачет,

Кляня, кляня свою судьбу!

Что верно?

Смерть одна!

Как берег моря суеты,

Нам всем прибежище она.

Кто ж ей милей из нас, друзья?

Сегодня ты, а завтра я!

Так бросьте же борьбу,

Ловите миг удачи!

Пусть неудачник плачет,

Пусть неудачник плачет,

Кляня свою судьбу!

Идет еще?

ЧЕКАЛИНСКИЙ.

Нет, получи! Сам черт с тобой играет заодно!

(Кладет проигрыш на стол.)

А если бы и так, что за беда!

Кому угодно?

Вот это все на карту? А?

ЕЛЕЦКИЙ (выступая вперед). Мне.

Хор гостей и играющих.

Князь, что с тобой? Перестань!

Ведь это не игра, безумие!

Я знаю, что я делаю!

У нас с ним счеты!

ГЕРМАН (смущенно). Вам? Вам угодно?

Мне. Мечите, Чекалинский!

(Чекалинский мечет.)

ГЕРМАН (открывая карту). Мой туз!

ЕЛЕЦКИЙ. Нет! Ваша дама бита!

ГЕРМАН. Какая дама?

Та, что у вас в руках, -

Дама пик!

Показывается призрак. Графини. Все отступают от Германа.

ГЕРМАН (в ужасе).

Старуха!..

Ты! Ты здесь!

Чего смеешься?

Ты меня с ума свела!

Проклятая!

Что... что надобно тебе?

Жизнь, жизнь моя?

Возьми ее, возьми ее!

Закалывается. Привидение исчезает. Несколько чело-век бросаются к упавшему Герману.

Хор гостей и играющих.

Несчастный!

Как ужасно покончил он с собой!

Он жив еще!

Герман приходит в себя. Увидя Елецкого, он ста-рается приподняться.

Князь! Князь, прости меня!

Мне больно, больно, умираю!

Что это? Лиза?

Ты здесь! Боже мой!

Зачем, зачем?

Ты прощаешь! Да?

Не клянешь? Да?

Красавица! Богиня! Ангел!

(Умирает.)

Хор гостей и играющих.

Господь! Прости ему!

И упокой его мятежную

И измученную душу.

Итак, действие перенесено в век Екатерины II. Главный герой совсем не похож на своего прототипа. Это восторженный романтик, наделенный возвышенной душой. Он боготворит Лизу, свою "красавицу, богиню", не смея целовать след ее ноги. Все его ариозо первого действия - страстные признания в любви. Желание разбогатеть - не цель, а средство преодолеть разделяющую их с Лизой социальную пропасть (ведь Лиза в опере - не приживалка, а богатая внучка Графини). "Три карты знать - и я богат", - восклицает он, - "и вместе с ней могу бежать прочь от людей". Эта идея все более овладевает им, вытесняя любовь к Лизе. Трагизм душевной борьбы Германа усугубляется его столкновением с грозной силой рока. Воплощением этой силы является Графиня. Герой гибнет, и все-таки в музыке Чайковского торжествует любовь: в финале оперы звучит светлая тема любви, как гимн ее красоте, могучему порыву человеческой души к свету, радости и счастью. Предсмертное обращение Германа к Лизе как бы искупает его вину и вселяет надежду на спасение его мятежной души.Сюжет повести обыгрывают излюбленную Пушкиным (как и другими романтиками) тему непредсказуемой судьбы, фортуны, рока. Молодой военный инженер немец Германн ведёт скромную жизнь и копит состояние, он даже не берёт в уки карт и ограничивается только наблюдением за игрой. Его приятель Томский рассказывает историю, про то как его бабушка-графиня будучи в Париже проиграла крупную сумму в карты под своё слово. Она попыталась взять взаймы у графа Сен-Жермен ,
но вместо денег тот раскрыл ей секрет про то, как угадать в игре три карты сразу. Графиня, благодаря секрету полностью отыгралась.

Наталья Петровна Голицына - прототип графини из "Пиковой дамы"

Германн,соблазнив её воспитанницу, Лизу, проникает в спальню к графине и мольбами и угрозами пытается выведать заветный секрет. Увидев в его руках незаряженный пистолет, графиня умирает от сердечного приступа. На похоронах Германну мерещится, что покойная графиня открывает глаза ибросает на него взгляд. Вечером её призрак является Германну и говорит,что три карты («тройка , семёрка , туз ») принесут ему выигрыш, но он не должен ставить больше одной карты в сутки. Три карты становятся для Германна навязчивой идеей:

В Москву приезжает знаменитый картёжник миллионер Чекалинский. Германн ставит весь свой капитал на тройку, выигрывает и удваивает его. Наследующий день он ставит все свои деньги на семёрку, выигрывает и опять удваивает капитал. На третий день Германн ставит деньги (уже около двухсот тысяч) на туза, но выпадает дама. Германн видит на карте усмехающуюся и подмигивающую пиковую даму, которая напоминает ему графиню. Разорившийся Германн попадает в лечебницу для душевнобольных , где ни на что не реагирует и поминутно «бормочет необыкновенно скоро: — Тройка, семерка, туз! Тройка, семерка, дама!..»

Князь Елецкий (из оперы «Пиковая дама»)
Я вас люблю, люблю безмерно,

Без вас не мыслю дня прожить.

И подвиг силы беспримерной

Готов сейчас для вас свершить,

Ах, я терзаюсь этой далью,

Состражду вам я всей душой,

Печалюсь вашей я печалью

И плачу вашею слезой...

Состражду вам я всей душой!

Седьмая картина начинается бытовыми эпизодами: застольной песней гостей, легкомысленной песней Томского «Если б милые девицы» (на слова Г. Р. Державина). С появлением Германа музыка становится нервно-возбужденной.
Тревожно-настороженный септет «Здесь что-нибудь не так» передает волнение, охватившее игроков. Упоение победой и жестокая радость слышатся в арии Германа «Что наша жизнь? Игра!». В предсмертную минуту его мысли вновь обращены к Лизе, — в оркестре возникает трепетно-нежный образ любви.

Герман (из оперы «Пиковая дама»)

Что наша жизнь - игра,

Добро и зло, одни мечты.

Труд, честность, сказки для бабья,

Кто прав, кто счастлив здесь, друзья,

Сегодня ты, а завтра я.

Так бросьте же борьбу,

Ловите миг удачи,

Пусть неудачник плачет,

Пусть неудачник плачет,

Кляня, кляня свою судьбу.

Что верно - смерть одна,

Как берег моря суеты.

Нам всем прибежище она,

Кто ж ей милей из нас, друзья,

Сегодня ты, а завтра я.

Так бросьте же борьбу,

Ловите миг удачи,

Пусть неудачник плачет,

Пусть неудачник плачет,

Кляня свою судьбу.

Хор гостей и играющих (из оперы «Пиковая дама»)

Юности не вечно длиться

Будем пить и веселиться!

Будем жизнию играть!
Старости не долго ждать!
Юности не вечно длиться,
Старости не долго ждать!
Нам не долго ждать.
Старости не долго ждать!

Не долго ждать.
Пусть потонет наша младость
В неге, картах и вине!
Пусть потонет наша младость
В неге, картах и вине!

В них одна на свете радость,
Жизнь промчится как во сне!
Юности не вечно длиться,
Старости не долго ждать!
Нам не долго ждать.
Старости не долго ждать!
Не долго ждать.
Лиза и Полина (из оперы «Пиковая дама»)

Комната Лизы. Дверь на балкон, выходящий в сад.

Вторая картина распадается на две половины — бытовую и любовно-лирическую. Идиллический дуэт Полины и Лизы «Уж вечер» овеян светлой грустью. Мрачно и обреченно звучит романс Полины «Подруги милые». Контрастом ему служит живая плясовая песня «Ну-ка, светик-Машенька». Вторую половину картины открывает ариозо Лизы «Откуда эти слезы» — проникновенный монолог, полный глубокого чувства. Тоска Лизы сменяется восторженным признанием «О, слушай, ночь».

Лиза за клавесином. Около нее Полина; здесь же подруги. Лиза и Полина поют идиллический дуэт на слова Жуковского («Уж вечер... облаков померкнули края»). Подруги выражают восторг. Лиза просит Полину спеть одну. Полина поет. Мрачно и обреченно звучит ее романс «Подруги милые». Он как бы воскрешает старые добрые времена — не зря аккомпанемент в нем звучит на клавесине. Здесь либреттист воспользовался стихотворением Батюшкова. В нем формулируется идея, впервые получившая выражение в XVII веке в латинской фразе, ставшей тогда крылатой: «Et in Arcadia ego», означающей: «И в Аркадии (то есть в раю) я (смерть) есть»;


в XVIII веке, то есть в то время, которое вспоминается в опере, эта фраза переосмысливалась, и теперь она означала: «И я когда-то жил в Аркадии» (что является насилием над грамматикой латинского оригинала), и именно об этом поет Полина: «И я, как вы, жила в Аркадии счастливой». Эту латинскую фразу часто можно было встретить на надгробиях (такую сцену дважды изобразил Н.Пуссен); Полина, тоже, как и Лиза, аккомпанируя себе на клавесине, завершает свой романс словами: «Но что ж досталось мне в сих радостных местах? Могила!») Все тронуты и взволнованы. Но теперь сама Полина желает внести более веселую ноту и предлагает спеть «русскую в честь жениха с невестой!»
(то есть Лизы и князя Елецкого). Подруги бьют в ладоши. Лиза, не принимая участия в веселье, стоит у балкона. Полина и подруги запевают, потом пускаются в пляс. Входит гувернантка и кладет конец веселью девушек, сообщая, что графиня,
услышав шум, рассердилась. Барышни расходятся. Лиза провожает Полину. Входит горничная (Маша); она тушит свечи, оставляя только одну, и хочет затворить балкон, но Лиза останавливает ее. Оставшись одна, Лиза предается раздумьям, она тихо плачет. Звучит ее ариозо «Откуда эти слезы». Лиза обращается к ночи и поверяет ей тайну души своей: «Она
мрачна, как ты, она как взор очей печальный, покой и счастье у меня отнявших...»

Уж вечер...

Облаков померкнули края,

Последний луч зари на башнях умирает;

Последняя в реке блестящая струя

С потухшим небом угасает,

Угасает.
Прилепа (из оперы «Пиковая дама»)
Мой миленький дружок,

Любезный пастушок,

О ком я воздыхаю

И страсть открыть желаю,

Ах, не пришел плясать.
Миловзор (из оперы «Пиковая дама»)
Я здесь, но скучен, томен,

Смотри, как похудал!

Не буду больше скромен,

Я долго страсть скрывал.

Не будет больше скромен,

Он долго страсть скрывал.

Нежно печальное и страстное ариозо Германа «Прости, небесное созданье» прерывается появлением Графини: музыка приобретает трагический оттенок; возникают острые, нервные ритмы, зловещие оркестровые краски. Вторая картина завершается утверждением светлой темы любви. В третьей картине (второй акт) фоном развивающейся драмы становятся сцены столичного быта. Начальный хор в духе приветственных кантат екатерининской эпохи — своеобразная заставка картины. Ария князя Елецкого «Я вас люблю» обрисовывает его благородство и сдержанность. Пастораль «Искренность
пастушки» — стилизация музыки XVIII века; изящные, грациозные песни и танцы обрамляют идиллический любовный дуэт Прилепы и Миловзора.

Прости небесное созданье,

Что я нарушил твой покой.

Прости, но страстного не отвергай признанья,

Не отвергай с тоской...

О, пожалей, я умирая,

Несу к тебе свою мольбу,

Взгляни с высот небесных рая

На смертную борьбу,

Души, истерзанной мученьем

Любви к тебе... В финале в момент встречи Лизы и Германа в оркестре звучит искаженная мелодия любви: в сознании Германа наступил перелом, отныне им руководит не любовь, а неотвязная мысль о трех картах. Четвертая картина,
центральная в опере, насыщена тревогой и драматизмом. Она начинается оркестровым вступлением, в котором угадываются интонации любовных признаний Германа. Хор приживалок («Благодетельница наша») и песенка Графини (мелодия из оперы Гретри «Ричард Львиное Сердце») сменяются музыкой зловеще затаенного характера. Ей контрастирует проникнутое страстным чувством ариозо Германа «Если когда-нибудь знали вы чувство любви»

Вверх