Нейтральная и экспрессивная лексика. Сочинения ОГЭ по пособию И. Цыбулько

Экспрессивные оттенки различны у слов, принадлежащих к разным функциональным стилям. С одной стороны, выделаются слова так называемых высоких стилей (книжный, ораторский, поэтический), с другой – разговорные или внелитературные просторечные. Среди первых – высокие слова, среди вторых – вульгарные и бранные.

Чаще всего экспрессивная лексика выражается в художественной литературе, в публицистических произведениях, в разговорной речи. Роль ее двоякая – воздействовать эмоционально на читателя, характеризовать персонажи с языковой точки зрения. В любом случае – способствуют художественной выразительности и изобразительности речи.

Экспрессивность – выразительность. Экспрессивная окраска наслаивается на эмоционально-оценочное значение. Показывая степень выразительности слова , можно выделить группы:

слова, выражающие положительную оценку (шутливая, одобрительная)

слова, выражающие отрицательную оценку (ироническая, неодобрительная, бранная, пренебрежительная, фамильярная)

Эмоционально-экспрессивные слова . Эти слова делятся на книжные, разговорные и просторечия. Книжная лексика (высокая, торжественная, неодобрительная, ироничная). Разговорная лексика (шутливая, ласкательная, неодобрительная, ироничная, бранная). Просторечия употребляются за гранью литературного языка (неодобрительная, ироничная, бранная, фамильярная).

Эмоциональное и экспрессивное в языке и речи. Язык – это упорядоченная система, в которой нет ничего случайного и индивидуального. А речь – это проявление языка, реализация языковой системы. Таким образом, то, что мы говорим и пишем является речью по законам языка, в которой мы сталкиваемся с индивидуальными проявлениями. Речь обладает двуплановым характером: с одной стороны принадлежит к стилю, а с другой имеет добавочное значение (говорить, сообщать, болтать, заявлять).

Разговорный стиль ______ своей динамичности – глагольной функцией является общение. Разговорный стиль реализуется в устной речи. Основная масса разговорной лексики имеет синонимичность в нейтральном стиле. Внутри разговорной лексики можно выделить: разговорно-литературную (полуофициальную) и разговорно-бытовую для неофициального общения.

Основная часть разговорной речи составляет общеупотребительные слова, но в то же время в разговорной речи употребляются слова с эмоционально-экспрессивной оценкой, для которой характерна большая или меньшая степень _________. Речь стремится к сжатости: некоторые словосочетания являются избыточными и они сокращаются – оно происходит до одного слова.

Для разговорной речи характерно ____________ существительные или глаголы на базе словосочетаний. Для разговорного стиля характерно значение слов. К разговорному стилю относится большое количество фразеологизмов. Они образуют и ___________. Для передачи образности и экспрессивности фразеологизмы могут быть использованы не в разговорном стиле

Сочинения к варианту 1 (текст Ю. Олеши)

Задание 15.1

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из Большого справочника русской грамматики»: «Междометия — это эмоциональные сигналы, выражающие реакцию говорящего на ситуацию» …

Согласно одной из теорий происхождения речи, первыми человеческими словами были междометия. Не случайно многие из них звучат одинаково на разных языках.

Междометия – слова особые. Они выражают самые разнообразные эмоции человека: восторг и изумление, боль и отчаяние. Мы почти неосознанно произносим эти слова-сигналы, реагируя на ту или иную жизненную ситуацию. Думаю, именно таков смысл высказывания, взятого из Большого справочника русской грамматики .

Особую роль междометий можно проиллюстрировать на примере текста Юрия Карловича Олеши . Пушкин читает друзьям посвящённое им стихотворение. Вильгельму Кюхельбекеру адресуются довольно обидные строки, намекающие на недостатки его поэзии. Едва прочитав стихотворение, Пушкин спохватывается: понимает, что мог обидеть друга, готов сделать всё ради прощения. «О, как же я себя презираю!» — восклицает он. Эмоции поэта в данном случае выражены при помощи междометия «о».

Но Виленька не обижается. Он восхищён талантом друга и желает лишь одного – вновь услышать прекрасное стихотворение. Да и можно ли обижаться на того, кого считаешь «добрым другом»? «Ах, Пушкин!..» — повторяет Кюхельбекер. Междометие «ах» в этом предложении выражает восхищение Виленьки и в то же время лёгкую досаду: как мог Пушкин подумать, что его друг способен на обиду?

Итак, междометия действительно являются «эмоциональными сигналами, выражающими реакцию говорящего на ситуацию ». Мы убедились в этом, анализируя языковые особенности текста Ю.К. Олеши.

Задание 15.2

Напишите сочинение-рассуждение. Объясните, как вы понимаете смысл заключительных предложений текста: «-Ах, Пушкин, Пушкин! — повторял он. — Ведь я знаю, что ты добрый друг!» …

Назвать настоящим другом можно лишь того, кто тобой дорожит. Этот человек никогда не станет обижаться по пустякам или доказывать, что он в чём-то лучше: красивее, умнее, сильнее…

Именно о таких друзьях рассказывает . Лицеист Пушкин читает стихотворение, в котором есть насмешливые строки, адресованные его товарищу Кюхельбекеру. Однако в сердце Виленьки нет места для мелочной обиды: он восхищён талантом юного поэта. Вильгельм смог почувствовать и то, что шутка в стихотворении дружеская, то есть совсем не злая.

«Ведь я знаю, что ты добрый друг », — повторяет Кюхельбекер, обращаясь к Пушкину. Автор стихотворения вполне заслуживает таких слов. Поэт от души посмеялся над недостатками Виленьки, но он уважает его, дорожит дружбой с ним, готов на всё ради прощения (предложение 39). Но Вильгельм и не винит друга ни в чём. Он знает, что требователен не только к другим, но и к себе, потому что осознаёт, насколько высок долг истинного поэта (предложения 51 – 52).

Итак, настоящий друг всегда скажет в глаза самую неприятную правду, но при этом не перестанет тобой дорожить. Думаю, именно это имеет в виду Виленька, когда называет Пушкина «добрым другом».

Задание 15.3

ДРУЖБА «Что такое дружба?»

Что такое дружба?

Проиллюстрируем роль экспрессивной лексики на примерах из текста Владимира Железникова . Ребята возмущены предательством Димки Сомова. По их мнению, он заслуживает презрения и самого жестокого наказания. «Садани его по роже!» — кричит Лохматый, обращаясь к Ленке. Грубые просторечные слова «садани» и «рожа» — это не только средство речевой характеристики мальчика, они выражают его резко отрицательное отношение к однокласснику.

Железная Кнопка рада, что «час расплаты» для предателя Димки наконец-то настал. «Справедливость восторжествовала!» — кричит девочка. В данном случае экспрессивно окрашенным является книжное слово «восторжествовала». Оно передаёт бурную радость героини и выражает положительную оценку произошедшего.

Итак, анализ языковых особенностей текста В. Железникова показывает, что экспрессивная лексика действительно «создаёт возможность лаконично выразить отношение говорящего к высказываемому ».

Задание 15.2

Напишите сочинение-рассуждение. Объясните, как Вы понимаете смысл финала текста: «— Я была на костре, — ответила Ленка. — И по улице меня гоняли. А я никогда никого не буду гонять… И никогда никого не буду травить… Хоть убейте! » …

В тексте Владимира Железникова рассказывается о том наказании, которому подвергают одноклассники предателя Димку Сомова. По мнению ребят, его подлость нельзя ни оправдать, ни простить.

И только Ленка понимает, что чувствует Димка. Она сама была в подобной ситуации, а потому находит в себе силы простить одноклассника. «Я была на костре… И по улице меня гоняли », — так объясняет девочка ребятам свой отказ объявить Димке «самый жестокий бойкот». Она не станет мстить Сомову, хотя сама пострадала именно из-за него: «А я никого не буду гонять… И никогда никого не буду травить. Хоть убейте ». Финальные фразы текста характеризуют Лену как человека очень благородного.

Именно так поступает героиня рассказа Розы Госман . Ленка, лучшая подруга, ведёт себя непорядочно по отношению к Ольге – рассказывает всем о стихах, которые пишет девушка, и высмеивает их нелепость. Для героини предательство подруги становится тяжёлым потрясением. Однако она находит в себе силы для прощения: «Так пусть же судит тебя твоя совесть. А я прощаю». Героиня, несмотря ни на что, дорожит Ленкой, которая по-прежнему остаётся её подругой.

А в повести Владимира Железникова «Чучело» Лена Бессольцева прощает предателя Димку Сомова, хотя когда-то сильно пострадала из-за его подлости. Девочка отказывается мстить, поступая не только как благородный человек, но и как настоящий друг.

Вывод очевиден: дружбу надо ценить и беречь. Иногда ради неё приходится переступать через обиды и прощать. Но она этого стоит: ведь одинокому человеку жить на свете непросто, а того, кто имеет друзей, можно считать счастливым.

Сочинения к варианту 4 (текст А. Иванова)

Задание 15.1.

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания известного лингвиста Л. Успенского: «Язык — удивительное орудие, посредством которого люди передают друг другу свои мысли » …

Человека отличает от других живых существ способность к общению, в ходе которого происходит обмен разнообразной информацией. Разговаривая друг с другом, мы выражаем определённые мысли, и в этом нам помогают различные средства языка. Думаю, именно такой смысл вкладывал в свои слова лингвист Л. Успенский .

Писатель нигде прямо не говорит о своём отношении к героям, о своих ощущениях и переживаниях. Однако мы отлично понимаем то, что хотел сказать автор. А значит, язык действительно можно назвать «удивительным орудием, посредством которого люди передают друг другу свои мысли ».

Задание 15.2

Напишите сочинение-рассуждение. Объясните, как Вы понимаете смысл финала текста: «- Он ведь спас нас!.. — потрясённо говорит Люська » …

В экстремальной ситуации открывается истинное лицо человека. Близость опасности делает ненужными всяческие маски, и мы предстаём такими, какие есть, без прикрас. Одни оказываются трусами и слабаками, другие проявляют подлинный , спасая товарищей с риском для собственной жизни.

Подобную ситуацию изображает Алексей Иванов . Несколько друзей переправляются на катамаране через реку Поныш. Судно затягивает под поваленные ледоходом деревья, и ребятам угрожает смертельная опасность. Друзей спасает Овечкин: он с риском для жизни обрубает ствол дерева и освобождает катамаран. Осознав, что произошло, Люська потрясённо произносит: «Он ведь спас нас!.. »

Овечкин поступает как герой. Спасая друзей, он действует решительно и молниеносно (предложения 45 – 46). Овечкин осознаёт, что может погибнуть. Его психологическое состояние передано через детали портрета в предложениях 49 – 50: «Лицо его побелело. На лбу по-мужицки вздулись вены». Однако этот мужественный человек сумел преодолеть страх, ведь на кону были жизни товарищей.

Самоотверженный поступок Овечкина – подвиг, который герой совершил во имя друзей и который, безусловно, заслуживает восхищения.

Задание 15.3

Как вы понимаете значение слова ДРУЖБА ? Сформулируйте и прокомментируйте данное вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему: «Что такое дружба?» , взяв в качестве тезиса данное вами определение…

Что такое дружба? На этот вопрос отвечают по-разному. Но неоспоримо одно: настоящий друг никогда не бросит в беде, пожертвует ради тебя многим, даже собственной жизнью.

Именно таков Овечкин, герой произведения Алексея Иванова . Во время сплава по реке катамаран попадает под сваленные деревья – находящимся в нём ребятам угрожает страшная опасность. Овечкин спасает товарищей, хотя сам рискует жизнью. В этот момент он совсем не думает о себе. Главное для него – любой ценой отвести угрозу от друзей.

Пример верной дружбы – отношения Д’Артаньяна и трёх мушкетёров в романе Александра Дюма. Гасконец и его товарищи готовы в любой момент отдать жизни друг за друга. Они повторяют слова: «Один — за всех, и все — за одного». Вот девиз настоящих друзей!

Таким образом, дружбой можно назвать отношения между людьми, способными, если потребуется, пожертвовать собой для спасения друзей. Истинная дружба, к сожалению, встречается нечасто. А потому дружеские отношения нужно ценить. Ведь без верных друзей жить на свете непросто.

- 286.00 Кб

1. Это касается прежде всего употребления терминов и канцеляризмов. Каждый из них имеет свою сферу употребления и связан с совершенно определенным типом коммуникативных отношений субъекта и адресата:

1) использование в тексте термина узкого употребления создает между субъектом и адресатом официальные отношения коллег.

Замена на общепонятные слова расширяет круг возможных адресатов, а пояснения, сопровождающие остальные термины, приобщают любителей-непрофессионалов к специальным знаниям. Сочетание этих двух приемов создает ситуацию уважительного отношения к адресату, тогда как насыщение текста терминами узкого употребления, причем без пояснений, способствует созданию между субъектом речи и его адресатом отношений замкнутости, изоляции от непосвященных;

2) употребление канцеляризмов предполагает, что между субъектом речи и его адресатом существуют подчеркнуто официальные отношения, где каждый из них выступает не как конкретная личность, а как предельно отвлеченная единица (не лицо или организация , а Клиент, Заказчик, Исполнитель, Пассажир, Сторона и т.п.). Они совершенно необходимы в официальных текстах, где придают сказанному дополнительную значимость. Но употребление их в неофициальной ситуации неуместно; в описании весеннего пейзажа Снег повсеместно начал оседать от влажного, оттепельного ветра, пробудившегося в степи с приходом марта неудачно употреблено слово повсеместно , его необходимо заменить на повсюду, везде, всюду и т.п. Ср. также интервью: Журналист: Ребята, сколько вам лет? Одна из участниц разговора: Возраст участников нашей группы от десяти до тринадцати лет. =>Журналист настраивает своих собеседников на неофициальное общение, доверительную беседу; собеседник, не поняв этого, своим ответом переводит общение в подчеркнуто официальную форму.

2. Употребление разговорной лексики предполагает ситуации неофициального общения, поэтому ее использование совершенно недопустимо в информационных текстах и текстах официального характера. Так, в предложении Сегодня в столицу прибыло 50 вагонов картошки разговорное слово картошка требует обязательной замены на нейтральное картофель . Аналогично в тексте официального характера недопустимо употребить слово провалились вместо не сдали экзамен, зачет .

Однако разговорная лексика используется в публицистических статьях, очерках, репортажах, научно-популярной литературе и дискуссионных высказываниях для создания атмосферы неофициальности, доверительности. Замена разговорного слова на нейтральное ведет к изменению коммуникативной ситуации: она становится более официальной, беседа с читателем превращается в сообщение, информацию.

Употребление разговорных слов в неразговорной ситуации требует известной осторожности, самоконтроля, так как увлечение ими может привести к тому, что неофициальность перерастет в фамильярность.

3. Еще строже должен быть подход к употреблению нелитературной лексики – просторечной, диалектной, жаргонной. Она используется при описаниях среды, пользующейся этим типом лексики, но требует обязательных пояснений и «перевода» типа как говорят на Севере, как принято называть у.... что в переводе на литературный язык означает, а также графических и шрифтовых выделений (кавычки, курсив). В этом случае достигается эффект правдоподобия и не размывается языковая норма. Другими словами, ненормативные лексические единицы могут быть употреблены в нормативных текстах, но так, чтобы их ненормативность была очевидна.

4. Употребление экспрессивной лексики создает возможность лаконично выразить отношение говорящего к высказываемому. Экспрессивностью обладает часть разговорных и книжных слов. Например, в предложении В те годы его и упрятали в психушку несправедливость, незаконность совершенных действий выражена разговорными словами упрятали (поместили туда, откуда трудно освободиться) и психушка (пренебрежительное); ср. с нейтральным ...поместили в лечебницу для душевнобольных, в психиатрическую клинику. В словосочетании разглагольствующие депутаты негативное отношение к депутатам выражено с помощью книжного причастия, которое характеризует выступления депутатов как многословные и бессодержательные.

Такая лексика неуместна в информативных и официально-деловых текстах. При использовании ее в текстах, допускающих неофициальность отношений субъекта речи и адресата, необходимо проследить, чтобы не возникало противоречий между общей позицией субъекта речи и оценкой, передаваемой экспрессивным словом. Например, из контекста всего предложения Наши писатели всегда активно вторгались в жизнь страны очевидно, что автор с одобрением относится к деятельности писателей, но тогда слово вторгались здесь неуместно, так как оно обозначает насильственное действие и вызывает негативное отношение к тому, кто это действие совершает. Уместным будет использование неэкспрессивного слова откликались на события. Слово эпицентр, помимо специального, имеет общелитературное значение «место, где с наибольшей силой проявляется какое-л. бедствие, неприятность». Поэтому ошибочно его употребление в предложении Эпицентром праздника стала Манежная площадь (следует: центром! ). Так же неуместно словосочетание внести вклад в предложении Все эти организации внесли свой вклад в дестабилизацию положения в стране , так как внести вклад связано с позитивной оценкой, а дестабилизация – негативной, в данной же редакции сочетание внесли свой вклад получает иронический оттенок.

19. Термины и канцеляризмы, работа редактора с этими явлениями стилистики

В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии. Введение терминов в тексты ОДС должно быть мотивировано, злоупотребление терминологической лексикой лишает речь необходимой простоты и доступности. В текстах ОДС нецелесообразна замена терминов словами близкого значения, описательными выражениями. Недопустимо неточное воспроизведение терминов, например: Движения водителя должны быть ограничены привязным ремнем. Термин привязной ремень используется в авиации, в этом же случае следовало употребить термин ремень безопасности.Путаница в терминологии не только наносит ущерб стилю, но и уличает автора в плохом знании предмета. Разумеется, если речь идёт о профессиональном или научном тексте, о разговоре между двумя коллегами и т.п.,использование специальных терминов, иностранных слов и т.п. вполне естественно, оправданно, а порой - просто необходимо. Всегда старайтесь вместо малоизвестного слова подобрать одно или несколько общеизвестных слов.Канцеляризмы засоряют речь, мешают понять смысл текста. Кроме того, постоянное их употребление создает впечатление, что говорящий и пишущий просто не умеет использовать все возможности языка, заменяя живую речь набором серых и однообразных словесных конструкций. Именно поэтому с подобными выражениями следует бороться - даже в текстах официально-делового стиля, где и рождаются канцеляризмы. Старайтесь использовать в своей речи глаголы в активной форме: "я выпил сок", а не "сок был выпит мною", "Вася бежал по улице", а не "бежавший по улице Вася" и т.п. Ещё одна ошибка, характерная для"канцелярита" - цепочки существительных: "процесс развития движения за укрепление сотрудничества", "повышение уровня компетенции", "участие в борьбе за повышение производительности труда". Избегайте подобного нагромождения слов. Слова-"пустышки" неконкретны, они лишь мешают понять, о чём идёт речь,

и обычно используются для того, чтобы заполнить место, когда нечего сказать по делу. Старайтесь не использовать подобные формулировки. Будьте конкретны - вместо слов "требуемое количество" либо пишите"восемь мешков", либо не пишите ничего.

20. Заимствованные слова. Устранение ошибок, связанных с их функционированием

Наличие в одном языке слов из других языков и их употребление в речи – объективная реальность. Количество таких слов постоянно увеличивается из-за проникновения новых слов и расширения сферы применения старых, употреблявшихся в узком (чаще всего терминологическом ) значении.

К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому корень их для большинства носителей языка смутен, значение неясно, оценочность неуловима, но зато все ощущают их модность, современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Отсюда велико искушение употребить нерусское слово.

1. Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. См., например, в корреспонденции о процедуре (называемой теперь презентацией ) представления новых духов употребление слова парфюм : презентация парфюма состоялась в прошлую пятницу; парфюм продавался хорошо . Если слово парфюм имеет значение духов особого типа или обозначает какой-то класс парфюмерных изделий, куда входят и духи, о которых идет речь, автор обязан дать комментарий; если же слово парфюм употреблено в своем прямом значении духи , то необходимость его употребления в данном тексте весьма сомнительна.

2. Другой вид ошибки (часто в сочетании с ошибками первого вида) – нанизывание заимствованных слов, способное «оглушить» читателя наукообразностью изложения. См., например, часть фразы из газетной публикации: должна идти селекция рентабельности собственности. Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово селекция обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород (методом отбора)». Слово рентабельность обозначает «свойство быть рентабельным (доходным, прибыльным)». По-видимому, автор употребил слово селекция , непосредственно переведя его из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка [следует: должен идти отбор наиболее рентабельных (прибыльных) видов собственности ].

3. Большинство плеонастических сочетаний возникает именно при употреблении заимствованных слов. Например: короткий брифинг (короткий входит в значение слова брифинг, поэтому является лишним), ландшафт местности (слово местности лишнее), главный приоритет (слово главный лишнее), короткий блицтурнир (слово короткий лишнее).

4. Заимствованное слово, у которого есть русский синоним, как правило, выше по стилю (несколько официальнее), поэтому оно плохо подходит для межличностного доверительного общения, для описания внутреннего мира человека, его чувств, настроений. Иностранные слова более пригодны для информации о политических событиях, научных явлениях, для общения партий, организаций, государств. Ср.: репрессии – произвол, реабилитация – оправдание , альянс – союз. Отсюда и сочетаемость: альянс либералов и демократов, альянс правительства Москвы и Московской области (хотя здесь вполне уместно и русское слово союз ), но только: союз сердец, друзей, однокашников. Таким образом, заимствованные слова имеют стилистически более ограниченное употребление, чем их русские синонимы. Игнорирование этой особенности заимствованных слов приводит к стилистическим ошибкам типа: Под угрозой оказывается сама литература как тотальная ценность , где вместо тотальная следует употребить всеобщая или вечная . Ср. также ошибочное употребление альянс слов и музыки, альянс режиссера и актеров.

5. Среди заимствований есть особая группа слов, обозначающих понятия, свойственные совершенно определенной стране (ряду стран) или народу. Такие заимствования называются экзотизмами . Например, прерии – равнинные степные пространства в Северной Америке, к западу от реки Миссури, а саванны – равнины в Южной Америке и Африке, покрытые травянистой растительностью (главным образом, злаками), среди которых разбросаны группы деревьев и кустарников. Экзотизмы вполне уместны в текстах, описывающих ту действительность, с которой данные слова соотнесены (здесь необходимо следить за тем, чтобы прерии не оказались в Южной Америке, а саванны – в Северной). Но при них (если они известны не так широко) в интересах читателя обязательно должны быть даны пояснения. Например, Как учит иранский опыт, финал исламских революций – вооруженное насилие – джихад.

6. В русском тексте встречаются также иноязычные вкрапления и варваризмы . Иноязычные вкрапления – это слова, словосочетания, предложения на иностранном языке разового употребления. Приобретая регулярный характер и оформляясь не только латиницей, но и кириллицей, они становятся варваризмами, например: хэппи-энд (happy end), уик-энд (week end), шоп (от shop – магазин), шузы (от shoes – обувь). Для многих иноязычных слов варваризм – первая стадия вхождения в язык (шоу, маркетинг ). Но слово или выражение может закрепиться в языке именно как варваризм, имея при этом русский синоним, например: nihil ничто , tête-à-tête наедине. Следует различать использование варваризмов для описания нерусской действительности, когда они выступают как характерологическое средство, по функции близкое экзотизмам, и для описания русской действительности. Первые, если они не относятся к числу широко известных, сопровождаются пояснениями. При описании русской действительности варваризмы используются исключительно как экспрессивное средство (Vivat, Россия! ) и недопустимы в строго информативных текстах.

Краткое описание

Работа содержит ответы на 40 вопросов по дисциплине "Литературное редактирование".

Абдуразакова Марина

Работа представляет собой исследование по указанной теме.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ МГОУ

РЕСУРСНЫЙ ЦЕНТР РУССКОГО ЯЗЫКА МГОУ

ОБЛАСТНАЯ СТУДЕНЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ МГОУ

ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ «ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ О ЯЗЫКЕ»

(ГОЛЬЦОВСКИЕ ЧТЕНИЯ)

ФУНКЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНОЙ ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ РОК-ПЕСЕН

Работу выполнила: Абдуразакова Марина Олеговна,

учащаяся 9а МБОУ СОШ №30

Руководитель: Мартынова Галина Александровна

учитель русского языка и литературы

МБОУ СОШ №30 г.Подольска Московской области

2015г.

Введение 3

Глава I. Эмоционально-экспрессивная лексика. Терминология и употребление 4

Глава II. Лексические средства создания экспрессии в современных текстах рок-песен 6

Глава III. Музыкальный эксперимент «Особенности восприятия подростками рок-песен» 10

Заключение 12

Литература и электронные образовательные ресурсы 13

Введение

13-15 лет – такой возраст, когда хочется показать себя, какой ты «крутой» и чего стоишь. В этот период подростки стараются всеми способами выделиться из толпы, лишь бы не быть такими, как все. Они начинают одеваться не так, как все, делать прически не как у всех, вести себя так, чтобы их заметили, а также слушать музыку, отличающуюся от той, которая нравится большинству. В этом возрасте подростки хотят казаться независимыми и считают, что представление о них складывается и по той музыке, которую они слушают, и что тяжелая музыка, например, рок, – первое, чем можно показать свое «Я».

Мне рок открыл мой старший брат, когда мне было лет 7. Сначала мне жутко это не понравилось: ни слова песен, ни сама музыка. Все это казалось грубым и ужасным, непонятным криком. Но в то время я была маленькой, и мне сложно было воспринимать это музыкальное направление. Вскоре мое представление о музыке стало потихоньку меняться. Мне стало казаться, что все, что я слушаю, (а на тот момент это реп и поп-музыка) - это примитивные, вульгарные и бессмысленные наборы слов, половину из которых я даже не могла понять. Интерес к року вызвали песни таких групп, как Slipknot, NoizeMC, Ария, Король и Шут, Rammstein, System Of A Down. Я до сих пор помню, как слушала голоса этих исполнителей круглыми сутками. Именно в роке сейчас я нахожу смысл, который прекрасно понимаю, именно в нем я ищу, как ни странно, успокоение и лекарство от головной боли.

Меня волнует вопрос: почему именно этот музыкальный стиль имеет весомое влияние на подростков? Может, дело все не только в ритмах и мелодии, которые слышит подросток, но и в эмоционально-окрашенной лексике, которая используется в текстах песен? Может, она так влияет на их сознание? В этих вопросах я и хочу разобраться в ходе исследовательской работы. Так и родилась цель работы: определить функции эмоционально-экспрессивной лексики в текстах современных рок-песен.

Цель исследования предполагает решение следующих задач :

  1. Изучение литературы по данной теме.
  2. Описание вопроса об употреблении разностилевой эмоционально-экспрессивной лексики.
  3. Выявление и описание доминантных лексических средств создания экспрессии в современных текстах рок-песен.
  4. Выявление особенностей восприятия подростками рок-песен.

Объект исследования: эмоционально-экспрессивные слова в текстах современных рок-песен.

Предмет исследования: функции эмоционально-экспрессивной лексики.

Методы исследования: анализ, обобщение, синтез.

Теоретическая значимость нашей работы заключается в возможности использовать материал работы как дополнительный при подготовке к урокам русского языка, к олимпиадам. Прикладная ценность – в возможности лучше понять истоки увлечения молодежи рок-музыкой и формировать толерантное отношение представителей разных молодежных субкультур друг к другу.

Глава I

Эмоционально-экспрессивная лексика. Терминология и употребление

Рассмотрим значения ключевых понятий в названии темы: «эмоциональный» и «экспрессивный».

В «Толковом словаре» Т.Ф. Ефремовой читаем:

Эмоциональный – прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: эмоции, эмоция, связанный с ними. 2) Преисполненный эмоций. 3) Подверженный эмоциям, легко возбуждающийся. 4) Вызванный эмоцией, эмоциями. 5) Выражающий эмоцию, эмоции.

Экспрессивный – прил. 1) Соотносящийся по знач. с суш. Экспрессия, связанный с ним. 2) Обладающий экспрессией.

Экспрессия – ж. Яркое проявление чувства, настроения, переживания; выразительность.

Делаем вывод, что слово «эмоциональный» означает: основанный на чувстве, вызываемый эмоциями, чувствами. Экспрессивный – выразительный, содержащий сильное проявление чувств, выражение переживаний. Следовательно, эмоционально – экспрессивный – это выражающий чувства, эмоции, высказывающий субъективное мнение о предмете речи.

Как известно, многие слова в русском языке не только непосредственно называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой пейзажа, автор может его назвать великолепным, живописным. Заключенная в данных прилагательных положительная оценка отличается от стилистически нейтрального слова «красивый». Это и делает их эмоционально окрашенными. То есть автор, употребляя в контексте то или иное слово, выражает свое отношение, свою оценку предмета, действия или признака.

По этой причине эмоциональную лексику часто называют оценочной или эмоционально-оценочной.

С помощью эмоционально-экспрессивной лексики можно выражать как положительное, так и отрицательное отношение к чему-либо. Слова, имеющие выраженную языковыми средствами эмоциональную окрашенность, ругательства, междометия обладают яркой эмоциональной окраской. Такие слова можно часто услышать в рок-песнях.

Например:

Лицо – рожа (песня «Батареи» группы «Нервы»)

Голова – башка (песня «Бегом!» группы «План Ломоносова»)

Пропасть – сгинуть (песня «В пасти темных улиц» группы «КняzZ»)

Нечего – неча (песня «Любер» группы «Разные люди»)

Очень – шибко (песня «Найдется круче» группы «Пурген»)

Главной отличительной чертой эмоционально-оценочной лексики является факт наложения эмоциональной окраски на самостоятельное лексическое значение слова. Такая лексика выражает отношение самого говорящего к называемому явлению.

В художественной речи количество экспрессивных слов очень часто превосходит долю слов нейтральных. Это касается и песен, так как песенное творчество выражает чувства, эмоции людей.

Следует помнить, что одно нейтральное слово может иметь сразу несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения: бежать – мчаться – лететь . Экспрессивная оценка изначально присуща многим словам: торжественным: грезы, сокровенный (Ляпис Трубецкой «Был в Керчи»), поэтическим: буйные, гнет (Алиса «Небо славян»), ироническим (благоверный, соблаговолить, донжуан ), фамильярным: братан, пацаны (Чиж feat. Трофим «Братан») , неодобрительным (высокомерный ), презрительным: фальшивый (Нервы «Грусть»), уничижительным: папанька, маманька (Сектор газа «Колхозный панк»), вульгарным: фраер (Нервы «Я бы убил тебя, дура» ) и, конечно же, бранным: кретин (Сплин «Достань гранату»)

Как видим, экспрессивно окрашенные слова можно условно разделить на слова, выражающие положительную оценку, и на слова с отрицательной оценкой. Экспрессивная окраска всегда наслаивается на эмоционально-оценочное значение слова, причем в одних случаях преобладает экспрессия, а в других – эмоциональная окраска. Поэтому на практике строго разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным.

Из всего вышеизложенного следует, что автор при работе над текстом вполне может изменять его эмоциональную окраску, воздействуя тем самым на эмоциональное состояние читателя. Для этого он использует эмоционально-оценочную лексику. Таким образом, если писатель хочет рассмешить или растрогать, вызвать воодушевление или наоборот – сформировать отрицательное отношение к предмету, он волен выбирать в каждом случае отдельный набор языковых инструментов.

Глава II

Лексические средства создания экспрессии в современных текстах рок-песен

Какую роль играет эмоционально-экспрессивная лексика в текстах рок-песен? Какие слова преобладают: с положительной эмоциональной окраской или с отрицательной? Чтобы ответить на эти вопросы, проанализируем тексты двух песен.

Группа «План Ломоносова »

Бегом

Улица, асфальт...

Кеды и трико...

Бритую башку видно далеко.

По городу иду,

Мне нечего бояться.

Удар с левой, удар с правой!

Нету на меня управы!

Мусор слева, мусор справа –

Древнерусская забава.

Бегом! (x4)

Скверы и дворы...

Бутылки, папиросы...

Подойди спроси,если есть вопросы!

Я родился здесь,

Мне нечего бояться.

Я не хулиган, но люблю подраться!

Удар с левой, удар с правой!

Нету на меня управы!

Мусор слева, мусор справа –

Древнерусская забава.

Бегом! (x4)

В данной песне мы находим лишь два слова с положительным смыслом: забава и люблю. В «Толковом словаре» Т.Ф. Ефремовой http://enc-dic.com даются следующие толкования слова «забава»: 1. ж. 1) Развлечение, потеха. 2) разг. То, что развлекает, чем забавляются. 2. м. и ж. нар.-поэт. Возлюбленный, возлюбленная. В песне это слово употребляется как разговорное: герою песни доставляет удовольствие драка. Именно ее он называет забавой. Получается, что слово (драка, драться ), которому изначально присвоена отрицательная оценка, выражает положительный смысл для героя песни. Слово «люблю» автор тоже сочетает со словом «подраться». В «Толковом словаре» Т.Ф. Ефремовой http://enc-dic.com/ мы находим несколько значений слова «люблю». В песне «Бегом» оно употребляется в значении б ыть довольным чем-л., испытывать удовлетворение от чего-л . Подраться имеет значения: 1) Устроить драку. 2) Принять участие в драке (http://enc-dic.com/ Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой). Таким образом, герой песни с помощью слова с положительным смыслом выражает свое отношение к действию, обозначаемому словом с отрицательной эмоциональной оценкой.

В этой песне встречаются и другие слова с отрицательной эмоциональной окраской: башка, хулиган, подраться .

Слово «башка» используется в песне как разговорное со сниженной стилистической окраской в значении голова как часть тела человека или животного (http://enc-dic.com/ Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой). Более того, автор сочетает это слово с эпитетом «бритая (башка)», что создает неприятный образ героя. Усугубляет образ героя слово «хулиган» человек, который занимается хулиганством, грубо нарушает общественный порядок (http://enc-dic.com/ Толковый словарь С.И. Ожегова).

Разговорному стилю подчинено и слово «управа», которое употребляется здесь в значении средство, мера воздействия на кого-либо, возможность обуздания, пресечения чьего-либо своеволия, произвола, беззакония (http://enc-dic.com/ Толковый словарь С.А. Кузнецова). Слова героя «Нету на меня управы!» лишний раз подчеркивают его хулиганский образ.

Помимо разговорной лексики, мы встречаем и жаргонную, которую использует герой песни. Так слово «мусор» в данном контексте обозначает сотрудника правоохранительных органов (http://enc-dic.com/ Большой словарь русских поговорок)


Подписи к слайдам:

МОУ ДПОС «Информационно-методический центр» КОНФЕРЕНЦИЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ «ШАГ В НАУКУ» ФУНКЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНОЙ ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ РОК-ПЕСЕН Работа выполнена Абдуразаковой Мариной Олеговной, учащейся 9а класса МБОУ СОШ №30 Руководитель: Мартынова Галина Александровна, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №30

Цель работы: Определить функции эмоционально-экспрессивной лексики в текстах современных рок-песен

эмоциональный прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: эмоции, эмоция, связанный с ними. 2) Преисполненный эмоций. 3) Подверженный эмоциям, легко возбуждающийся. 4) Вызванный эмоцией, эмоциями. 5) Выражающий эмоцию, эмоции. Ефремова Т.Ф. «Толковый словарь»

экспрессивный прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ. Экспрессия, связанный с ним. 2) Обладающий экспрессией. Экспрессия – ж. Яркое проявление чувства, настроения, переживания; выразительность. Ефремова Т.Ф. «Толковый словарь»

эмоционально – экспрессивный выражающий чувства, эмоции, высказывающий субъективное мнение о предмете речи.

Какие слова преобладают в текстах рок-песен: с положительной эмоциональной окраской или с отрицательной? Улица, асфальт... Кеды и трико... Бритую башку видно далеко. По городу иду, Мне нечего бояться. Я не хулиган, но люблю подраться! Удар с левой, удар с правой! Нету на меня управы! Мусор слева, мусор справа – Древнерусская забава. «Бегом» (Группа «План Ломоносова»)

Забава 1. ж. 1) Развлечение, потеха. 2) разг. То, что развлекает, чем забавляются. 2. м. и ж. нар.-поэт. Возлюбленный, возлюбленная. Любить: быть довольным чем-л., испытывать удовлетворение от чего-л. Ефремова Т.Ф. «Толковый словарь»

«Бегом» (группа «План Ломоносова») Башка – голова как часть тела человека или животного; Ожегов С.И. «Толковый словарь» Хулиган – человек, который занимается хулиганством, грубо нарушает общественный порядок. Ефремова Т.Ф. «Толковый словарь»

«Нету на меня управы!» Управа – разг. средство, мера воздействия на кого-либо, возможность обуздания, пресечения чьего-либо своеволия, произвола, беззакония Кузнецов С.А. «Толковый словарь» Мусор – жарг. сотрудник правоохранительных органов «Большой словарь русских поговорок»

«Небо славян» (группа «Алиса») Звездопад да рокот зарниц. Грозы седлают коней, Но над землей тихо льется покой Монастырей. А поверх седых облаков Синь – соколиная высь. Здесь, под покровом небес Мы родились.

«льется покой монастырей» Льется – испускаясь чем-либо, распространяться, струиться (о звуке, запахе, цвете)

«Нас точит семя орды» Точить – неотвязно мучить, изнурять, лишая сил. «Нас гнет ярмо басурман» Ярмо – бремя, тяжесть. Кузнецов С.А. «Толковый словарь»

Каково мнение подростков о песнях в стиле рок? Как они расценивают и воспринимают слова рок-песен? 1. "Я не хулиган, но люблю подраться" «Выключаешь песню – в голове слышится именно эта строчка. Она, по-моему, очень точно раскрывает смысл всей песни в целом, поясняет весь другой текст» (Надежда Б) 2. «Мусор слева, мусор справа – Древнерусская забава. Бегооом!» «Под песню хочется избить барабаны так, чтобы, когда ты в следующий раз за них сел, они бы тебя палочками избили. Круче тут музыка, ибо ритм музыки равен ритму сердца, и поэтому качает» (Иван Л.)

3. "Удар с левой, удар с правой! Нету на меня управы! Мусор слева, мусор справа – Древнерусская забава" «Впечатление …тоже так хочу биться. Здесь же действенней слова песни. Так как исполняется на русском языке, вполне всё понятно, к тому же музыка довольно примитивная (2-3 рифа на протяжении всей песни)» (Михаил К.)

4. "Удар с левой, удар с правой! Нету на меня управы! Мусор слева, мусор справа – Древнерусская забава" «Эти слова запомнились больше. Наверно потому, что исполнитель произнес их с большей выразительностью, больше выделил их голосом. Ну а в самой песни действенней оказалась мелодия. Почему? Просто она произвела большее впечатление, чем слова» (Алевтина И.)

ФУНКЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ РОК-ПЕСЕН 1. Создание яркого образа 2. Выражение отношения исполнителя или героя песни к предмету, явлению, процессу и так далее, то есть тому, о чем он поет.

Автор при написании своего художественного произведения всегда стремится к выражению мысли очень яркому и эмоциональному, чтобы читатель смог понять, в чём состоит его мысль, и каковы ощущения он переживает. Для достижения данной цели писателем применяются различные способы. По словам Д. Розенталя, воспользовавшись экспрессивной лексикой, писатель достигает поставленной цели.

Возьмём к примеру, роман Каверина «Два капитана». Главный его герой по имени Саня неожиданно для себя осознает, что чувство, которое он испытывает по отношению к Кате, не являются просто легкой влюбленностью. Оказывается, его посетило искреннее чувство любви – он так любит девушку, что не представляет жизни без неё. Катя испытывает взаимные чувства к персонажу. По глупости молодые люди не могут быть вместе, так как не решаются и себе признаться в том, что испытывают пламенное чувство друг к другу.

С целью выражения данной мысли В.

Каверин пользуется разными изобразительными средствами, включая экспрессивную лексику. Слово «тяготит» применяется во время произношения речи Нины Капитоновны. Его можно расценивать как возвышенное, посредством, которого происходит передача её попыток договориться с Катей – таких попытки, успех которым даже она сама не пророчит. Об этом она сообщает Кораблеву, и сравнивает героиню с собой: «Я … Никогда не скажу».

Саня называет себя словом «дурак» на эмоциях, показывая тем самым собственное раскаяние в своей недогадливости. Он не смог понять чувств Кати, а также своих собственных ощущений. Автор стремиться акцентировать внимание именно на этом моменте, пользуясь экспрессивным словом «дурак».

Эффективная подготовка к ЕГЭ (все предметы) -



Вверх