Описываете ваши знания иностранных языков. Уровни владения иностранным языком. Сколько времени понадобится для изучения иностранного языка

{{{Экзамены Что это значит - владеть иностранным языком ? Для каждого представления об этом свои: кто-то довольствуется уровнем, позволяющем беспрепятственно путешествовать по Европе, а кому-то мало читать Шекспира в оригинале. Субъективные критерии в этом деле очень варьируются - от знания необходимых фраз до интуитивного чувства языка (которого порой не достает даже тем, кто говорит на нем с детства). Тем не менее, мы учим иностранный язык с некоторой целью - переезд в другую страну, обучение в иностранном университете , необходимость владения английским для работы.
Что и говорить, "просто так", сам по себе язык никогда не выучится. Соответственно, никому не обойтись без внешних критериев, то есть тех параметров, по которым знание языка будет проверяться на практике. Поэтому ниже мы рассмотрим градацию уровней владения самым распространенным иностранным языком - английским - согласно разработанной Советом Европы шкале CEFR, сопоставим с результатами популярных экзаменов (IELTS /TOEFL /Cambridge /PTE) и дадим некоторые советы для постепенного освоения языка с элементарного уровня до высшего.

Сравнительная таблица уровней и баллов за экзамены

Как самостоятельно узнать свой уровень?

Сегодня уровень владения английским языком можно определить даже не выходя из дома, благодаря многочисленным онлайн-тестам. Ниже приведена подборка нескольких таких тестов. Следует учитывать, что подобные тесты не позволят абсолютно точно отобразить уровень владения языком, поскольку ресурсы, на которых они размещены, чаще всего связаны с языковыми школами , располагающими платными или офлайн-ресурсами для точной оценки уровня. Следовательно, даже получив результат по шкале CEFR следует учитывать возможные погрешности онлайн-тестов. Кроме того, некоторые тесты по своему содержанию и вовсе не могут объективно оценить знание языка продвинутом уровне (C1–C2).
Некоторые из приведённых ниже тестов предполагают регистрацию до начала тестирования, но в сети существует множество тестов, которые позволяют получить результат только после регистрации на сайте или выхода на связь с языковой школой, что сильно раздражает и приводит к дополнительным временным затратам, поэтому в таблицах такие тесты не учтены.

Комплексные тесты

Тесты такого рода включают в себя задания по различным областям знания языка: аудированию (listening), пониманию текста (reading), грамматике (grammar) и знанию словаря (vocabulary). Комплексные онлайн-тесты не включают только один важный параметр - проверку устной речи (speaking). Такие тесты можно считать наиболее объективными.
Ресурс Вопросов Время Уровень Ответы Оценка Таймер Регистрация Аудирование Чтение
42 50 мин A2–C2 4-5 вар. 9.7 + + + +
50 20 мин. B1–C2 5 вар. 7.4 - + + +
50 20 мин. A2–C1 3–4 вар. 7.4 - + + +
140 70 мин. A1–C1 4 вар. 7.2 - - + +
30 20 мин. A2–C1 4 вар. 7.0 - - + -
40 15 мин. A1–B2 4 вар. 7.0 - + + -
50 20 мин. A2–C1 4 вар. 6.8 - - - +
20 15 мин. A2–C2 4 вар. 6.5 + - + -
60 30 мин. A2–C1 4 вар. 6.5 + + - +
40 15 мин. A1–B2 3–4 вар. 6.2 - - + +

Тесты на словарь и грамматику

Хороший вариант для тех, кто хочет быстро определить свой приблизительный уровень владения языком. Уровень знания грамматики позволит оперативно сориентироваться в своем уровне, ведь хорошие познания в этой области составляют важный «скелет», на который можно успешно наращивать прочие языковые знания.
Ресурс Время Вопросов Уровень Ответы Грамматика Глаголы Словарь Оценка
35 мин. 83 A2–C2 6 вар. 9 8 7 8.0
25 мин. 40 A1–B2 Письменный 7 8 7 7.3
10 мин. 10 B2–C1 4 вар. 8 6 6 6.7
35 мин. 68 A2–B2 4 вар 7 7 6 6.7
10 мин. 25 A1–B2 4 вар. 7 8 5 6.7
20 мин. 50 A1–B2 4 вар. 7 6 6 6.3
20 мин. 50 A1–B2 4 вар. 7 6 6 6.3
20 мин. 40 A1–B2 4 вар. 7 6 6 6.3
20 мин. 50 A1–B2 4 вар. 6 7 6 6.3
15 мин. 40 A1–B2 4 вар. 8 5 5 6.0
15 мин. 40 A1–B1 3 вар. 6 6 5 5.7
10 мин. 25 A1–B1 3 вар. 6 3 4 4.3

Оценка составлена по десятибалльной шкале на основе пять основных критериев:

  • Грамматика - насколько глубоко проверяется знание грамматики английского языка, включая знание времён, условных предложений, придаточных предложений, согласования времён, пассивного залога.
  • Глаголы - отдельно оценивается насколько детально тест проверяет на знание глаголов английского языка: неправильных, модальных, фразовых. Этот же параметр включает наличие в тесте заданий на знание употребления предлогов с глаголами, инфинитива и герундия.
  • Словарь - оценка разнообразия лексики тестирования, а также наличие заданий на её использование.
  • Аудирование - если тест содержит эту часть, то оценивается уровень её сложности, скорость аудирования, наличие различных тембров голоса, искусственных помех, акцентов и т. д.
  • Чтение - оценка заданий на восприятие и понимание текста, если таковые имеются в тесте. Преимущественно оценивается сложность текстов.
Большую роль играет количество заданий по тому или иному разделу, компоненту знания языка и сложность заданий.

Почему важно знать свой уровень языка?

  • Для правильного определения своих целей - только зная свой уровень владения иностранным языком, можно адекватно оценивать свои возможности, а также определять краткосрочные и долгосрочные цели, что позволит правильно подобрать программу занятий и найти компетентного наставника.
  • Необходимость указывать в при приеме на работу - многие современные компании просят указывать соискателей в своем резюме уровень владения иностранным языком, подтвержденным соответствующим сертификатом. Чтобы получить хорошую должность в международной фирме, нужно знать язык на высоком уровне.
  • Для обучения за границей - поступить в престижный колледж или университет невозможно без хорошего знания иностранного языка. И опять же, членам приемной комиссии необходимо подтверждение - языковой сертификат.

Иностранный язык на практике: что важно?

Первое, о чем нужно знать: уровень владения языком проверяется только на деле. Самостоятельно определить реальные навыки языка практически невозможно, даже при помощи интернет-тестов, так как они определяют только знание грамматики и очень ограниченный словарь. Поэтому не стоит особо полагаться на подобные результаты, так как на деле все будет совершенно по-другому.

При определении уровня владения любым иностранным языком, в том числе и английским, эксперты обращают внимание на 4 основных навыка: аудирование , чтение , речь и письмо . Именно эти умения обычно проверяют на различных международных тестах . Очевидно, что интернет-тесты помогут оценить только первые два критерия, хотя на практике куда более важно уметь выразить себя в речи и письме.
Сложность самостоятельного определения уровня иностранного языка заключается не только в том, что сложно оценивать себя же, но также и в том, что второй язык как целое редко держится на каком-то определенном уровне. То есть можно уметь понимать сложнейшие тексты на иностранном языке, которые соответствуют продвинутому уровню, но с большим трудом говорить самостоятельно. Получается, что с одной стороны человек знает язык на уровне профессионала, а с другой стороны коммуникативные навыки у него почти не развиты. Как же тогда определить свой уровень английского? Профессиональные лингвисты и эксперты определяют владение иностранным языком согласно нескольким уровням, которые применимы не только к английскому, но и к большинству языков мира.

A0 - Нулевой уровень владения английским

IELTS TOEFL Cambridge PTE
0 0 - 0

По правде говоря, такого уровня вообще не существует, но о нем непременно стоит упомянуть, так как 80% самокритичных новичков уверенно приписывают себе полное незнание языка. Внимание: если человек знает, как переводится слово dog или house , то это уже какой-то уровень. Каков бы ни был источник знаний: два года изучения английского в школе, однажды прочитанный разговорник по английскому или две недели занятий с репетитором 15 лет назад - эти знания остаются у человека в голове навсегда. Это важно, потому что даже минимальная база послужит отличным основанием для последующего изучения.
Если говорить о нулевом уровне, то это означает полное незнание английского (это будет правдой, если человек знает английский настолько же, насколько и филиппинский). В этом случае можно записаться на курсы английского в родной стране . Примерно за 3 месяца уровень языка поднимется до разговорного B1. Если человек все-таки знаком визуально с английским алфавитом и знает, что означает "Hello! How are you?", это свидетельствует о владении языком на уровне А1.
начать с уроков для абсолютных новичков, где можно освоить алфавит, правила чтения, ключевые слова для понимания простого английского, выучить 300 новых слов (на это потребуется не больше двух недель).

А1 - начальный уровень владения английским - Beginner

IELTS TOEFL Cambridge PTE
2 15 -

Этот уровень также называют "уровнем выживания". Это значит, что оказавшись в одном из городов Англии или Америки, человек с помощью местных жителей сможет добраться по крайней мере до российского посольства. Данный уровень ни в коем случае нельзя назвать разговорным, так как связного разговора, конечно же, не выйдет. Но если отбросить шутки в сторону, то с таким уровнем можно ехать на языковые курсы за рубеж .
Даже минимальные навыки уже позволяют худо-бедно донести до собеседника какую-то информацию, пусть не без помощи жестикуляции. Обычно, этим уровнем владеют те, кто учил английский когда-то давно и без особого удовольствия. Конечно, практических навыков совершенно нет, но зато есть отложившиеся глубоко в памяти знания, которые послужат хорошей базой для дальнейшего изучения языка.
Ученик владеет языком на уровне А1, если:

  • отвечает на базовые вопросы: имя, возраст, родная страна, профессия;
  • понимает знакомые фразы при условии, что рассказчик говорит медленно и четко;
  • понимает в английском тексте некоторые отдельные слова.
Как перейти на следующую ступень: учить правила чтения и произношения, познакомиться с правилами грамматики английского языка, выучить около 300 новых слов.

A2 - базовый уровень владения английским - Elementary

IELTS TOEFL Cambridge PTE
3.5 31 KET pass 30

Если с начальным уровнем можно жить и не догадываться об этом, то базовый уровень Elementary предполагает некоторую осведомленность или, по-крайней мере, память о том, что "когда-то я что-то подобное учил". Опять же, до разговорного уровня еще далеко, но в отличие от А1 уже может получиться какой-никакой диалог.
Если вернуться к гипотетической ситуации пребывания в одном из городов Англии, то здесь дело обстоит немного радужней: с базовым уровнем можно не просто добраться до посольства, но и пообщаться с иностранцем (например, немного рассказать о своей профессии или сделать заказ в кафе).
На практике А2 мало отличается от А1, и главное преимущество первого заключается скорее в большей уверенности в своих силах и чуть более богатом словаре. Тем не менее, возможности коммуникации все еще ограничены, поэтому уровень А2 годится только в качестве базы для изучения, так как на практике его применить негде.
Ученик владеет языком на уровне А2 если:

  • беседует на бытовые темы: может подсказать или спросить дорогу, рассказать о себе и об окружающих вещах;
  • понимает в диалоге речь собеседника при условии, что он говорит четко и на знакомую тему;
  • может прочитать и понять элементарные предложения (I have..., You are..., He goes... );
  • составить простое предложение в текстовой форме или заполнить анкету на английском.
Как перейти на следующую ступень: продолжать изучать грамматику, потренироваться в написании небольших текстов, учить неправильные глаголы и их временные формы, практиковать навыки разговорной речи (сделать это можно по Skype или в разговорных клубах), смотреть фильмы и сериалы на английском с русскими субтитрами, выучить около 500 новых слов.

Очень часто между начальным и разговорным уровнем выделяют промежуточный уровень, который подразумевает, что человек уже может использовать английских для решения некоторых жизненно важных задач, но еще не владеет разговорным английским. Если соотносить его со шкалой A0-C2, то этот уровень можно охарактеризовать как A2+ или B1-.
Определить его можно следующим образом:

  • частичное попадание под характеристику уровня B1, но недостаток практики в некоторых аспектах (например, письмо) свидетельствует о знании языка на уровне Pre-Intermediate ;
  • полное попадание под описание уровня А2 и частичное под уровень В1 (к примеру, более развит навык говорения) свидетельствует о знании языка на уровне Upper-Elementary .
Как перейти на следующий уровень : обратить внимание на те навыки, которых недостает до следующего уровня, и работать над ними, исходя из советов для продвижения на следующий уровень в параграфе про A2.

B1 - Средний уровень владения английским - Intermediate

IELTS TOEFL Cambridge PTE
4 60 PET pass 43

Когда компетенция владения языком выходит уже за рамки сбивчивой речи о расположении музеев и ресторанов, а английская речь и текст становятся все более понятными, данные факты свидетельствуют о том, что ученик находится на первой ступени разговорного английского. Но кроме разговора этот уровень еще подразумевает хорошие навыки чтения адаптированных текстов, а также понимание основной грамматики английского. Статистически большая часть туристов знают язык именно на этом уровне, что позволяет им без затруднений общаться с собеседником на бытовые темы. Обычно современные выпускники заканчивают школу как минимум с уровнем B1 (как максимум с B2). Тем не менее, до свободного владения языком еще нужно немало поработать.
Ученик владеет языком на уровне В1, если:

  • уверенно поддерживает беседу на любую бытовую тему с неплохим произношением, хотя по-прежнему с некоторыми запинками и ошибками;
  • понимает собеседника, а также частично улавливает смысл сложной речи (лекция) или разговора между англоговорящими (фильм);
  • читает адаптированную под средний уровень литературу со словарем и понимает смысл простых текстов;
  • может составить небольшое эссе о себе или об окружающем мире, используя распространенные смысловые конструкции и слова.
Как перейти на следующую ступень: осваивать продвинутую лексику и грамматику, больше практиковаться в письменном английском (в этом поможет репетитор или сайты для самостоятельного изучения английского , например Polyglotclub), необходимо больше общаться на английском языке с носителями или продвинутыми пользователями, регулярно следить за англоязычными источниками информации (новостные издания, развлекательные статьи, сайты по интересам), смотреть фильмы и сериалы с английскими субтитрами (по началу это может показаться достаточно сложно, но со временем это принесет свои плоды). Не менее важно пополнять свой словарный запас, поэтому следует выучить не менее 1000 новых слов.

B2 - Высший средний уровень - Upper-Intermediate

IELTS TOEFL Cambridge PTE
6 90 FCE grade C 59

Если ученик имеет хорошие разговорные навыки (уровень выше среднего), может поддержать обстоятельную беседу с иностранцем, понимает речь на слух, смотрит англоязычные фильмы и сериалы без перевода и субтитров, это означает, что он владеет иностранным языком на уровне В2. Следует отметить, что люди, совершенно не знакомые с английским языком, уверены, что перед ними стоит настоящий иностранец. Тем не менее, не стоит обманываться. Upper-Intermediate - это действительно большое достижение, но даже его порой недостаточно для профессиональной деятельности. Также к недостаткам относится тот факт, что продвинуться выше самостоятельно будет уже куда сложнее. Впрочем, для поступления в иностранный университет со средними требованиями к абитуриентам этого уровня вполне достаточно, поэтому можно не беспокоиться и смело записываться на экзамены TOEFL или IELTS .
Ученик владеет языком на уровне B2, если:

  • размеренно говорит почти на любую тему, выражает собственное отношение или просторно описывает свои мысли (впрочем, на этом уровне еще допустимы некоторые ошибки в спряжении глаголов, временах и употреблении сложных слов);
  • понимает устную речь на бытовую тему и около 80% сложной речи (лекции, фильмы, интервью);
  • хорошо понимает смысл информационных текстов на английском языке, черпает информацию из англоязычных ресурсов без значительной потери смысла (при этом допускается использование словаря для чтения текстов на незнакомую тему);
  • аргументировано излагает свои мысли на письме, используя распространенные конструкции (хоть и с незначительными ошибками).
Как перейти на следующую ступень: изучать продвинутую грамматику английского языка, практиковаться в написании текстов в различных стилях (формальный, академический, профессиональный), приучить себя большую часть информации черпать из англоязычных источников (например, несколько недель читать новости только на английском), выучить фразовые глаголы, слушать лекции и смотреть познавательные фильмы на английском, пополнять словарный запас (желательно выучить 600 новых слов.

C1 - продвинутый уровень владения английским - Advanced

IELTS TOEFL Cambridge PTE
7.5 100 CAE grade C 76

Пожалуй, отличие продвинутого уровня от высшего среднего может понять только профессионал или англофон и, конечно, сам говорящий, но только если он имеет так называемое "чувство языка": когда при высказывании становится ясно, что слова использованы верно, но предложение можно построить несколько иначе, подобрав более изящные слова или подходящие термины. Это признак того, что проблема знания языка медленно перетекла к проблеме его грамотного употребления, что, в свою очередь, указывает на крайне высокий уровень знания английского как иностранного. Разумеется, и речи не идет о каком-то непонимании языка. Ученик с уровнем С1 отлично воспринимает информацию на слух и умеем выразить свои мысли на бумаге. Единственное, что пока ему не совсем под силу - это Шекспир и "Лолита" Набокова в оригинале без словаря. Этот уровень является рекомендованным для трудоустройства в иностранную компанию, он открывает двери почти во все зарубежные вузы (в том числе и топовые - Йельский университет , Университетский колледж Лондона , ).
Ученик владеет языком на уровне C1, если:

  • без проблем говорит на любую тему, выражает оттенки эмоций и отношений в языке;
  • понимает любую устную речь;
  • свободно читает тексты на английском, как информационные (статьи, газеты, интервью), так и научные (статьи в научных журналах, учебники, работы философов, журналистов, критиков), изредка сталкиваясь с незнакомыми словами;
  • знает как составлять обращения к работодателю, мотивационные письма , четко понимает, чем отличается формальный стиль письма от неформального.
Как перейти на следующую ступень: продолжать работу со сложными текстами на английском, читать художественные произведения американских и британских авторов в оригинале, слушать профессиональные лекции на тему английской литературы, ознакомиться с идиомами и фигурами речи в английском, как можно больше общаться с носителями языка.

C2 - профессиональный уровень владения - Proficient

IELTS TOEFL Cambridge PTE
8.5 118 CPE grade C 85

Самая верхняя ступень в градации уровней английского языка - уровень С2. Следует заметить, что это все еще ступень, а не конечная остановка. По сути, уровень C2 соответствует отличному знанию английского языка в качестве иностранного, грамотному его использованию для любой профессиональной и бытовой ситуации, способности свободно (ну, или почти свободно) читать художественную и профессиональную литературу на английском. Тем не менее, знать английский на уровне C2 - это не значит знать его, как любят говорить, в совершенстве .
Любой лингвист или филолог подтвердит, что владеть языком в совершенстве - это удел очень немногих, и эти немногие обычно становятся блестящими писателями или мастерами слова. Но если взять самый очевидный пример, допустим, образованного жителя Лондона - то это также выходит за рамки уровня C2 (обычно тех, кто говорит на английском с детства, называют native speakers , и, конечно же, это не входит в градацию знания английского языка как иностранного).
Следует всегда помнить о том, что нет предела совершенству, хотя владение языком на уровне C2 - это прекрасный результат, к которому приходят немногие. С подобным уровнем можно поступить на любую постдипломную программу, публиковать работы на английском языке, вести конференции и лекции, т.е. почти для любой профессиональной деятельности этого уровня будет более чем достаточно.
Ученик владеет языком на уровне C2, если:
Как улучшить свой английский: провести несколько лет в англоязычной стране, например, в университете или на стажировке . И, конечно же, читать.

Что следует знать об изучении иностранных языков?

Самостоятельное изучение иностранного языка вполне возможно, но данная затея требует от ученика немало сил, времени, а также таких качеств как усидчивость, старательность и целеустремленность. На первых порах занятия кажутся интересными, но отсутствие четкой программы, правильно поставленных целей, временных рамок и преподавателя, который контролирует процесс обучения и мотивирует ученика, приводит к очередному срыву и отсутствию желания продолжать изучение языка.
Именно поэтому желательно осваивать новый язык вместе с преподавателем на индивидуальных или групповых занятиях. Когда основной материал будет пройден, для совершенствования навыка общения и увеличения словарного запаса можно отправиться за границу. Без обучения в стране, где изучаемый язык является основным, овладеть им в совершенстве невозможно, даже занимаясь по самым продвинутым пособиям.
Дело в том, что живой современный язык меняется ежедневно, и специальные учебные издания просто не успевают отслеживать эти метаморфозы. Речь идет о современном сленге, иноязычных заимствованиях, разнообразии диалектов и т. д., которые каждый день меняют язык. Знать английский на уровне носителя возможно, но для этого необходимо оказаться в соответствующей языковой среде, где ученику придется вливаться в иноязычное общество, быть в курсе новостей, которые освещаются в прессе или в интернете.

Сколько времени понадобится для изучения иностранного языка?

Ответ на этот вопрос зависит от нескольких факторов: целей ученика, его усидчивости и старательности, а также платежеспособности. Вполне логично, что выучить иностранный язык быстрее можно только с помощью квалифицированного преподавателя (возможно, даже носителя языка). Это настоящая инвестиция в будущее, которая обязательно окупится, но и потребует довольно немалых капиталовложений.
Чем быстрее ученик хочет освоить иностранный язык, тем больше ему придется заплатить. Теоретически на прохождение всех уровней (без проживания за границей) может уйти порядка 2,5 – 3 лет, для этого придется посещать специальные курсы несколько раз в неделю. Если же заниматься самостоятельно, на изучение языка уйдет гораздо больше времени. При обучении за рубежом ученик получает тот же объем знаний значительно быстрее.

Чудес не бывает!

Начинающим осваивать иностранный язык следует четко понимать, что процесс обучения требует от ученика массу времени, а также определенных усилий над собой, поскольку всегда найдется причина, чтобы перенести занятие или отложить выполнение домашнего задания на потом. Обучение – это колоссальный труд! Поэтому невозможно выучить язык за месяц с помощью новой «уникальной авторской методики» или 25-го кадра. Чудес не бывает! Только работа над ошибками и последовательный разбор нового материала помогут достичь нужного уровня.

Время затраты на повышение уровня


В таблице указано количество недель интенсивного английского языка для повышения уровня языка в школах Kaplan International

Информация о том, какой у соискателя уровень владения языком для резюме, не является первостепенной, при этом она все равно имеет очень весомое значение. Эту графу нужно заполнять не для галочки, а со всей ответственностью, потому что такие сведения многие рекрутеры проверяют в первую очередь. Есть ряд должностей, занять которые просто невозможно, если соискатель не может свободно изъясняться, читать и писать на иностранном языке.

Так как резюме — это довольно сжатый документ, то многим иногда трудно отобразить в нем достоверно свой уровень владения языком. Для резюме, анкет и других документов лучше всего использовать международную классификацию, согласно которой определяются знания. Это своеобразный код, взглянув на который, работодатель сразу увидит, насколько хорошо его потенциальный сотрудник знает иностранный язык.

Знание языков: зачем эта информация в резюме?

Глобализация в экономике с каждым годом набирает обороты. Многие компании ищут себе партнеров за рубежом. Одни находят там инвесторов, другие - поставщиков, третьи - заказчиков. И если заключение предварительных договоров и сделок - это задача высококвалифицированных топ-менеджеров, то поддержание дальнейших взаимосвязей и выполнение большинства будничных рабочих процессов ложится на плечи рядовых сотрудников компаний. По долгу службы им необходимо общаться с иностранными партнерами и, как правило, разговаривать им приходится на иностранном языке, чаще всего - на английском, так как именно он является самым распространенным в мире, в том числе и в деловой сфере деятельности.

В некоторых случаях работодатели набирают в штат сотрудников, которые знают менее распространенные наречия - немецкий, итальянский, китайский, шведский язык. Это требование зависит от того, с какой страной налажены у компании хозяйственные взаимосвязи. При этом соискатель тем больше ценится на рынке труда, чем лучше он владеет иностранным языком. В резюме уровень владения, как правило, прописывают на словах, без детализации знаний. Но в этом вопросе, наоборот, лучше не преуменьшать и не преувеличивать свои навыки.

Как отобразить эти данные?

Многие люди, составляя резюме, пишут, что знают определенный иностранный язык в совершенстве либо имеют только разговорные навыки, бегло общаясь на бытовые темы. Однако особенной смысловой нагрузки такая информация не несет, она размытая и не подкреплена никакими данными. Знания можно подтвердить вполне конкретными фактами:

  1. Указать, как, где и в какой период происходило изучение иностранного языка - в школе, институте, на занятиях с репетитором, на курсах.
  2. Указать данные о наличии диплома, сертификатов и других подтверждающих знания документов.
  3. Можно рассказать об опыте проживания за границей (если он действительно был).

Работодатель или рекрутер не смогут по фразам вроде «знаю английский в совершенстве» или «разговариваю на иврите» оценить, насколько глубокими являются познания человека. Гораздо разумнее использовать для демонстрации своих навыков специальную Европейскую систему языкового оценивания.

Международная классификация

Существует два способа, чтобы продемонстрировать уровень владения языком для резюме:

  1. Система British Council.
  2. Метод CERF.

Первая — более простая и привычная, согласно ей оценить знания человека можно в трех уровнях: начальном, среднем и продвинутом.

Вторая система более расширенная, но во многом она перекликается с предыдущей. Как правило, именно с методом CERF возникают проблемы у тех, кто не знает, как написать уровень владения языком в резюме. Он может соответствовать оценкам А1 или А2 (начальный уровень), В1 или В2 (средний уровень), С1 или С3 (продвинутый уровень).

Начальный уровень

Человек, знания иностранного которого ограничиваются уровнем А1 (или Beginner), на чужом наречии может рассказать о себе только самую элементарную информацию - имя, возраст, ответить на короткие односложные вопросы. Письмом он не владеет, но прочесть короткие и грамматически простые предложения сможет.

Уровень А2 по-другому может звучать как Pre-intermediate. Его присваивают школьникам младших/средних классов или тем людям, которые прошли несколько занятий по изучению иностранного языка. На практике человек может более-менее свободно пообщаться с иноязычным собеседником на бытовые темы, спросить дорогу, совершать покупки, узнать необходимую информацию по указателям, написать короткий рассказ о себе. Для резюме уровень владения языком Pre-intermediate недостаточно высокий, чтобы указывать о нем, как о своем преимуществе.

Средний уровень

Как и начальный, средний уровень подразделяется на два вида, а именно В1 (Intermediate) и В2 (Upper Intermediate). На первой его стадии ученики могут довольно бегло беседовать, читать небольшие заметки и не перегруженные сложной терминологией статьи, художественную литературу, смотреть фильмы без перевода, но с субтитрами. Письмо также еще недостаточно развито, но знаний на этом этапе уже хватает для ведения личной переписки или составления небольших текстов.

Уровень В2 еще более продвинутый. Тем, кто до него дошел, по силам ясно излагать свои мысли на иностранном языке, они могут беседовать на бытовые темы, обсудить вопросы бизнеса, читать не только художественную литературу, но и статьи научного направления. Также знаний на этом этапе должно хватать для ведения деловой переписки. Этот, а также следующие уровни владения английским языком, для резюме наиболее значимые. Те, кто ими обладает, могут смело претендовать на должности сотрудников, которые вынуждены часто общаться с иностранцами по рабочим вопросам.

Продвинутый уровень

Тем, кто лучше всего знает чужой язык, но не является его носителем, приписывают уровень С1 (Advanced). Согласно классификации, люди, обладающие им, могут свободно разговаривать, читать и писать на иностранном наречии, используя для этого сложные лексические и грамматические конструкции. Тех же, кто находится на уровне С2 (Proficiency), по речи нельзя отличить от носителей языка. Они разговаривают без акцента, не только читают и понимают тексты любой сложности и направленности, но и сами могут заниматься написанием публицистических статей и художественной литературы.

Знание русского языка

Свой уровень владения русским языком для резюме нужно описывать исходя из требований работодателя. В некоторых случаях достаточно грамотной речи и хорошего словарного запаса. На некоторые должности соискатели могут претендовать только тогда, когда у них есть филологическое образование (педагогика, журналистика, лингвистика). Как правило, требования по этому пункту работодатель выдвигает изначально.

Под уровнем владения языком понимается степень сфор­мированности речевых навыков и умений. Проблема уровня владения языком в методике приобрела особую актуальность во второй поло­вине XX столетия в связи с расширением международного сотрудничества и формированием концепции «Европа без гра­ниц», в которой большое внимание уделялось распространению и изучению иностранных языков в мире.

Начиная с 1970-х гг. в рамках Совета по культурному со­трудничеству при Совете Европы велась интенсивная работа по обоснованию модели иноязычной коммуникативной компетенции и разработке на ее основе пороговых уровней (threshold levels) владения иностранным языком. Эта работа завершилась принятием документа под названием «Современ­ные языки: изучение, преподавание, оценка. Общеевропейская компетенция владения иностранным языком» (Страсбург, 1996). В этом документе (руководитель проекта Дж. Трим), рекомен­дации которого проходили апробацию в разных странах Евро­пы вплоть до 2000 г., рассматривались параметры и критерии оценки уровней владения языком и коммуникативной компе­тенции как цели обучения, а также способы ее оценки с исполь­зованием тестовых технологий. В составе коммуникативной компетенции в качестве ее составляющих стали рассматриваться следующие виды компетенций: лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, социокультурная, социальная, стратегическая.

Система уровней владения языком в процессе своего об­суждения претерпела некоторые изменения и в окончательном виде в документе «Общеевропейская компетенция владения ино­странным языком» выглядит так, как показано в табл. 1.

Разработчики пороговых уровней справедливо утверждали, что определение границ между отдельными уровнями достаточно субъективно и отдельные уровни могут быть разбиты на поду­ровни, которые, однако, по своим параметрам не должны выхо­дить за границы показателей, характеризующих уровень в целом.

Таблица 1. ПОРОГОВЫЕ УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ

Уровень А (элементарный)

Уровень Б (свободный)

Уровень В (совершенный)

А-1 - уровень выживания (Breackthrough)

Б-1 - пороговый уровень (Threshold)

В-1 - высокий уровень (Proficiency)

А-2 - допороговый уровень (Waystage)

Б-2 - пороговый продвинутый уровень (Vantage)

В-2 - уровень совершенного владения языком (Mastery)

Для характеристики уровней владения языком была разра­ботана система дескрипторов (описаний) умений, достигаемых изучающими язык на каждом уровне, и их реализаций для каж­дого вида речевой деятельности.

Описание дескрипторов и их реализаций применительно к названным уровням выглядит следующим образом (табл. 2).

А так выглядит реализация уровня А-2 по четырем видам речевой деятельности . Учащийся может:

при аудировании - понимать речь носителя языка в разных видах деятельности; выделять смысл и существенные детали воспринимаемой информации при личном контакте и по телефону;

при говорении - передавать элементарные фактические сведения иноязычно­му собеседнику при личном контакте и по телефону; отвечать на поставленные вопросы, соблюдая правила эти­кета, характерные для лингвокультуры носителей языка; адекватно реагировать и при необходимости давать инфор­мацию о данных, касающихся происхождения, семьи, образо­вания и потребностей говорящего; осуществлять речевое взаимодействие согласно принятым в данном социуме нормам речевого поведения;

при чтении - читать тексты, регулирующие повседневную жизнь людей в стране изучаемого языка (меню и вывески, маршруты и кар­ты дорог, различные указатели и предупреждения, расписа­ния и извещения, т.е. ту информацию, которая вырабатывает ориентировочные основы действия в новой социокультурной среде); читать тексты, представляющие собой инструкции по вы­полнению профессиональных задач невысокого уровня опера­ционной сложности в хорошо знакомой области специализа­ции обучаемого;

при письме - писать имена собственные, числа, даты; заполнять простую анкету, формуляр с основными сведе­ниями о себе; писать поздравительные открытки зарубежному коллеге к праздникам, отмечаемым в стране изучаемого языка; составлять личное письмо (о себе, своей семье, интересах и т.д.), используя основные правила его оформления с опорой на образец.

Таблица 2

ДЕСКРИПТОРЫ ДЛЯ РАЗНЫХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ

А-1. Понимает и может употреблять в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных речевых задач. Может представиться (представить других), задавать вопросы (отвечать на вопросы) о месте жительства, знакомых, имуществе. Может участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь

А-2. Понимает отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например сведения о себе и членах своей семьи, покупки, устройство на работу и т.п.). Может выполнять задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях может рассказать о себе, своих родных и близких описать основные стороны повседневной жизни

Б-1. Понимает основные идеи четкого сообщения, сделанного в среднем темпе носителей языка на разные темы, хорошо известные по работе, учебе, касающиеся досуга и т.п Может общаться в большинстве ситуаций, которые возникают во время пребывания в стране изучаемого языка. Может составить связное сообщение на известные или интересующие темы. Может передать впечатления о событиях, обосновать свое мнение и планы на будущее.

Б-2 . Понимает общее содержание текстов на разные темы, в том числе по специальности. Говорит достаточно быстро в среднем темпе носителей языка и спонтанно, что обеспечивает возможность общения с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Может сделать четкое подробное сообщение на различные темы и изложить свой взгляд на проблему, показать преимущества и недостатки разных мнений

В-1. Понимает содержание больших по объему текстов, разных по тематике, распознает их значение на уровне смысла. Говорит спонтанно в темпе носителей языка, не испытывая затруднений в выборе языковых средств. Гибко и эффективно использует язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Может создать точное, детальное, хорошо сконструированное сообщение на любую тему, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи его элементов.

В-2. Понимает любое по содержанию устное или письменное сообщение, может составить связный текст, опираясь на разные источники. Говорит спонтанно, в темпе, с высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений в различных ситуациях общения.

А - элементарное владение языком; Б - свободное; В - совершенное.

В то же время разработчики «Общеевропейской компетенции владения иностранным языком» справедливо утверждали, что точное определение дескрипторов и их реализаций для каждого уровня владения языком должно создаваться по мере накопления опыта учебными заведениями стран - участников проекта.

Шкала уровней владения языком получила широкое рас­пространение благодаря ее пригодности для всех иностранных языков; нацеленности на практическое овладение языком из-за положенного в ее основу деятельностного подхода в обучении; отражению интересов различных профессиональных и возрастных групп учащихся.

Коммуникативные задачи, которые учащиеся могут ре­шить средствами изучаемого языка на каждом этапе обучения (functions);

Сферы, темы, ситуации общения, в рамках которых та­кие задачи решаются, т.е. была определена предметно-содер­жательная сторона общения (context/content);

Степень лингвистической и экстралингвистической кор­ректности решения поставленных коммуникативных задач (accuracy).

Успешность продвижения учащихся от одного уровня к дру­гому зависит от ряда обстоятельств, среди которых первосте­пенное значение имеют:

1. сложность языка изучения с точки зрения его «легкости-трудности». Как известно, по степени сложности языки приня­то подразделять на четыре группы (от легкости - к трудности): первая - итальянский, испанский; вторая - английский, фран­цузский, немецкий; третья - русский, финский, новогреческий, венгерский, польский, иврит, турецкий; четвертая - арабский, китайский, японский, корейский (т.е. языки иероглифические);

2. количество часов, отводимых на изучение языка; 3. способности обучающегося к овладению языком.

Для достижения порогового уровня, согласно многим на­блюдениям, требуется около 1500 учебных часов.

УНИВЕРСАЛЬНАЯ ШКАЛА УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

1-й уровень: элементарный

Уровень выживания Survival level Учащиеся 5 - 6 классов средней школы

[А-2] 2-й уровень: базовый

Допороговый уровень Waystage level Учащиеся 7 - 9 классов средней школы

[А-3] 3-й уровень: пороговый

Threshold level Учащиеся 10 - 1 1 классов средней школы

[А-3.1] Гуманитарный профиль [А-3.2] Естественнонаучный профиль

[Б-1] 4-й уровень: промежуточный

Intermediate level Студенты 1 - 4 курсов вуза, бакалавры

[Б- 1.1] Бакалавры-филологи [Б- 1.2] Бакалавры-нефилологи

[Б-2] 5-й уровень: продвинутый

Advanced level Студенты 5 - 6 курсов вуза, магистры

[Б-2.1] Магистры-филологи [Б-2.2] Магистры-нефилологи

[В-1] 6-й уровень: опытный пользователь

Proficiency level Выпускник вуза - преподаватель языка (переводчик)

[В-2] 7-й уровень: профессиональный пользователь

Professional level Повышение квалификации. Стажировка в стране изучаемого языка

[В-3] 8-й уровень: совершенный пользователь

Mastery level Свободное владение языком. Уровень носителя языка

Устный диалог - Я могу вести неслож­ную беседу, если мой собеседник будет перефразировать или говорить в более медленном темпе отдельные высказывания и помогать мне в выражении собственных мыслей. Я могу задавать и отвечать на вопросы, связанные с обыденными, знако­мыми мне темами.

Устный монолог - Я могу использовать ряд простых фраз и предложений для описания места, где я живу, людей, которых знаю.

Письмо - Я могу писать корот­кие простые открыт­ки, например, посылая поздравление с праздником. Я могу заполнить формуляр, где требуются личные сведения, например, написать имя, национальность, адрес на регистрационной карточке в гостинице.

Устный диалог - Я могу общаться в несложных обыден­ных ситуациях, тре­бующих прямого обмена информацией на известные темы. Могу обменяться не­сколькими реплика­ми в коротком разго­воре, хотя обычно не­достаточно хорошо понимаю собеседни­ка, чтобы самому поддерживать беседу.

Устный монолог - Я могу использовать ряд фраз и предложе­ний для того, чтобы в простых словах опи­сать семью, других людей, условия про­живания, рассказать о своей учебе и о те­кущей работе.

Письмо - Я могу писать корот­кие и простые запис­ки и послания в обла­сти непосредственных потребностей. Я могу написать очень простое личное пись­мо, например, кого-нибудь за что-ни­будь поблагодарить.

Устный диалог - Умею общаться в большинстве ситуа­ций, которые могут возникнуть во время поездки по стране изучаемого языка. Могу вступать в ко­роткий разговор на знакомые, бытовые или интересующие меня темы (напри­мер семья, хобби, работа, текущие собы­тия).

Устный монолог - Я могу соединять фразы простым спо­собом для описания того, что со мной про­изошло, поясняя со­бытия, свои мечты и желания. Я могу крат­ко объяснить и обо­сновать свое мнение и планы. Я могу пере­сказать рассказ или передать содержание книги или фильма и оценить их.

Письмо - Я могу написать про­стой связный текст по темам, которые мне знакомы или пред­ставляют личный ин­терес. Я могу напи­сать письмо с описа­нием событий из моей жизни и впечат­лений.

Б-2 Я говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы полноценно общаться с носителями языка. Могу принять активное участие в дискуссии на известные темы, объясняя и отстаивая свое мнение.

Я могу представить четкое детальное описание большого ряда предметов, относящихся к области моих интересов. Я могу объяснить свою точку зрения по вопросу, представив достоинства и недостатки различных позиций.

Я могу написать четкий подробный текст из разных сфер общения, относящихся к области моих интересов. Я могу написать сочинение или доклад, передавая информацию или объясняя что-либо, приводя доводы в поддержку и против какой-либо точки зрения. Я могу написать письмо, подчеркнув личное значение событий

В-1 Я могу бегло объясняться без всякой подготовки, гибко и эффективно использовать язык для общения и в профессиональных целях. Я могу четко сформулировать мысли или выразить точку зрения, умело помогая другим участникам беседы.

Я могу представить четкое и детальное описание сложных предметов, используя подтемы, развивая опред-е моменты и делая соответствующие выводы.

Я могу написать четкий, хорошо организованный текст с пространным изложением своего мнения. Могу подробно объяснить сложные вопросы в форме эссе, доклада, письма, выделяя важнейшие идеи. Могу составлять различные тексты с расчетом на определенного читателя

В-2 Я могу принимать участие в любой дискуссии, не испытывая каких-либо трудностей, хорошо владея идиоматикой и разговорной лексикой. Я могу бегло выразить свою мысль, точно передавая при этом тончайшие оттенки значения. Даже если у меня возникают проблемы, я могу изменить структуру выступления и обойти не удачный момент так гладко, что другие могут этого даже не заметить.

Я могу представить четкое, логично составленное описание или довод стилем, соответствующим контексту, с удобной структурой, которая поможет слушателю отметить и за помнить важные моменты.

Я могу написать четкий, стройный текст, выдержанный в нужном стиле. Умею писать сложные по форме письма, доклады, эссе, так располагая материал, чтобы читатель быстрее заметил и запомнил основные моменты Могу писать рефераты и обзоры технических и художественных книг

Для определения соответствующего уровня владения иностранным языком существует разветвленная система международных сертификатов.

Вне зависимости от владения иностранными языками или невладения, в резюме, как правило, эти сведения указываются. Как написать знание языка в резюме? Можно использовать следующую всем понятную градацию:

  • Базовый/Начальный
  • Чтение со словарем/Чтение профессиональной литературы
  • Средний/Разговорный/Могу проходить интервью
  • Свободный/В совершенстве
  • Родной

Некоторые используют понятия «базовый» и «разговорный» как равноценные. На наш взгляд, это не совсем правомерно. Разговорный — это значит, Вы можете объясниться на бытовые темы. Базовый — это знание основ, простейших конструкций, ограниченный словарный запас.

Для обозначения уровня владения английским языком чаще всего используется следующая градация:

Elementary/Basic/Beginner — базовый, со словарем, основы языка. На практике, чаще всего, это означает, что в школе Вы когда-то учили английский язык, помните какие-то расхожие фразы, но в жизни английский язык практически не использовали.

Pre-Intermediate — чуть выше базового. Можете изъясняться простыми фразами, с использованием мимики и жестов. Поймете, о чем написано в письме на английском языке, но составить свое письмо сможете, скорее всего, с использованием словаря.

Intermediate — средний уровень владения английским языком. Не боитесь говорить на английском, строите простые языковые конструкции. Словарный запас небольшой, но достаточен для того, чтобы объясниться по-простому. В профессиональной сфере Intermediate означает, что Вы можете составить письмо на английском языке, не растеряетесь поговорить по-английски, можете решить типовые задачи с использованием английского языка, не вдаваясь в тонкости.

Upper-Intermediate — уверенный уровень владения английским языком. Обычно это реальный уровень выпускника факультета иностранных языков (хотя, большинство из выпускников пишут, что у них Advanced или Fluent). Данный уровень подразумевает, что Вы свободно изъясняетесь, имеете довольно богатый словарный запас. Но при этом, можете не владеть профессиональной терминологией, допускать незначительные ошибки в речи. Для большинства работ, связанных с использованием английского языка, уровня Upper-Intermediate будет достаточно.

Advanced/Fluent — свободное владение английским языком. Вы легко используете как устный, так и письменный английский, можете синхронно переводить с/на английский язык. Это уровень, который требуется на позиции переводчика.

Еще одна возможная классификация, которую Вы можете встретить (причем, ее можно использовать для любого языка, необязательно английского):

  • А1 – Beginner/Elementary
  • А2 – Elementary
  • В1 – Pre-Intermediate
  • В2 – Upper-Intermediate
  • С1 – Advanced 1
  • С2 – Advanced 2 (Proficienсу)

Это единая европейская система, которая не очень известна в России, но, тем не менее, широко используется в мире.

Уровни владения немецким языком

Для немецкого языка может быть использовано следующее принятое деление:

  • Grundstufe (Anfänger) — начальный уровень (А)
  • Mittelstufe — средний уровень (B)
  • Oberstufe (Fortgeschritten) — свободный, близкий к носителю (C)

Также можно воспользоваться указанной выше европейской классификацией (A1, A2, B1 и т.д.)

Уровни владения французским языком

Для французского языка можно также использовать европейскую классификацию, либо пользоваться нижеприведенной градацией (указано соответствие каждого уровня европейской классификации.

  • Débutant (F1) — A1
  • Pré-Intermédiaire (F2) — A2
  • Intermédiaire (F3) — B1
  • Intermédiaire-Supérieur (F4) — B2
  • Pré-Avancé (F5) — C1
  • Avancé (F6) — C1
  • Supérieur (F7) — C2
  • Supérieur (F8) — C2

Уровни владения испанским языком

Для испанского используется следующая классификация (указано соответствие уровня ступени A, B, C):

  • Nivel Inicial (Espa 1) — A1
  • Nivel Elemental (Espa 2) — A2
  • Nivel Pre-Intermedio (Espa 3) — B1
  • Nivel Intermedio (Espa 4) — B2
  • Nivel Avanzado (Espa 5) — C1
  • Nivel Superior (Espa 6) — C2

Либо можно использовать единую европейскую классификацию.

Вне зависимости от владения иностранными языками или невладения, в резюме, как правило, эти сведения указываются. Как написать знание языка в резюме? Можно использовать следующую всем понятную градацию:

  • Базовый/Начальный
  • Чтение со словарем/Чтение профессиональной литературы
  • Средний/Разговорный/Могу проходить интервью
  • Свободный/В совершенстве
  • Родной

Некоторые используют понятия «базовый» и «разговорный» как равноценные. На наш взгляд, это не совсем правомерно. Разговорный - это значит, Вы можете объясниться на бытовые темы. Базовый - это знание основ, простейших конструкций, ограниченный словарный запас.

Уровни владения английским языком

Для обозначения уровня владения английским языком чаще всего используется следующая градация:

Elementary/Basic/Beginner - базовый, со словарем, основы языка. На практике, чаще всего, это означает, что в школе Вы когда-то учили английский язык, помните какие-то расхожие фразы, но в жизни английский язык практически не использовали.

Pre-Intermediate - чуть выше базового. Можете изъясняться простыми фразами, с использованием мимики и жестов. Поймете, о чем написано в письме на английском языке, но составить свое письмо сможете, скорее всего, с использованием словаря.

Intermediate - средний уровень владения английским языком. Не боитесь говорить на английском, строите простые языковые конструкции. Словарный запас небольшой, но достаточен для того, чтобы объясниться по-простому. В профессиональной сфере Intermediate означает, что Вы можете составить письмо на английском языке, не растеряетесь поговорить по-английски, можете решить типовые задачи с использованием английского языка, не вдаваясь в тонкости.

Upper-Intermediate - уверенный уровень владения английским языком. Обычно это реальный уровень выпускника факультета иностранных языков (хотя, большинство из выпускников пишут, что у них Advanced или Fluent). Данный уровень подразумевает, что Вы свободно изъясняетесь, имеете довольно богатый словарный запас. Но при этом, можете не владеть профессиональной терминологией, допускать незначительные ошибки в речи. Для большинства работ, связанных с использованием английского языка, уровня Upper-Intermediate будет достаточно.

Advanced/Fluent - свободное владение английским языком. Вы легко используете как устный, так и письменный английский, можете синхронно переводить с/на английский язык. Это уровень, который требуется на позиции переводчика.

Еще одна возможная классификация, которую Вы можете встретить (причем, ее можно использовать для любого языка, необязательно английского):

  • А1 – Beginner/Elementary
  • А2 – Elementary
  • В1 – Pre-Intermediate
  • В2 – Upper-Intermediate
  • С1 – Advanced 1
  • С2 – Advanced 2 (Proficienсу)

Это единая европейская система, которая не очень известна в России, но, тем не менее, широко используется в мире.

Уровни владения немецким языком

Для немецкого языка может быть использовано следующее принятое деление:

  • Grundstufe (Anfänger) - начальный уровень (А)
  • Mittelstufe - средний уровень (B)
  • Oberstufe (Fortgeschritten) - свободный, близкий к носителю (C)

Также можно воспользоваться указанной выше европейской классификацией (A1, A2, B1 и т.д.)

Уровни владения французским языком

Для французского языка можно также использовать европейскую классификацию, либо пользоваться нижеприведенной градацией (указано соответствие каждого уровня европейской классификации.

  • Débutant (F1) - A1
  • Pré-Intermédiaire (F2) - A2
  • Intermédiaire (F3) - B1
  • Intermédiaire-Supérieur (F4) - B2
  • Pré-Avancé (F5) - C1
  • Avancé (F6) - C1
  • Supérieur (F7) - C2
  • Supérieur (F8) - C2

Уровни владения испанским языком

Для испанского используется следующая классификация (указано соответствие уровня ступени A, B, C):

  • Nivel Inicial (Espa 1) - A1
  • Nivel Elemental (Espa 2) - A2
  • Nivel Pre-Intermedio (Espa 3) - B1
  • Nivel Intermedio (Espa 4) - B2
  • Nivel Avanzado (Espa 5) - C1
  • Nivel Superior (Espa 6) - C2

Либо можно использовать единую европейскую классификацию.

Если Вы проходили стандартизованный тест на знание иностранного языка, то обязательно укажите баллы, полученные по нему. Для английского языка - это TOEFL (США), IELTS (Великобритания). Для немецкого - DSH . Для французского - DELF, DALF . Для испанского - DELE .

Как составить резюме: пoдробно по пунктам

Важным моментом при поиске работы является резюме или CV (curriculum vitae) — краткая форма изложения основных личных и профессиональных данных соискателя. Этот вид самопрезентации уже достаточно прочно закрепился на российском рынке труда, но, к сожалению, грамотно составленное резюме все еще большая редкость.

При составлении резюме необходимо помнить, что от того, как Вы представите в нем свой профессиональный опыт, во многом зависит Ваш успех в поиске работы. Резюме — тот документ, из которого работодатель получает первую информацию о претенденте на вакансию и составляет свое мнение о нем. Ознакомление с CV занимает в среднем 2-3 минуты, поэтому сведения, содержащиеся в нем, должны быть поданы так, чтобы сразу привлечь к себе внимание. Резюме должно быть отпечатано на 1-й странице, четким, хорошо читаемым шрифтом, желательно на компьютере, но ни в коем случае не написано от руки. Важно учитывать то, что работодатель получит Ваше резюме по факсу, а факсимильные аппараты значительно ухудшают качество печати, поэтому шрифт должен быть не меньше 11.

Резюме на английском (или любом другом) языке составляют лишь в том случае, если Вы претендуете на вакансию в иностранной компании. В российскую фирму или кадровое агентство следует направлять резюме на русском языке, т.к. оно может попасть к человеку, не владеющему иностранным языком, и в лучшем случае будет отложено в сторону, а в худшем полетит прямиком в мусорную корзину.

Исключением могут быть резюме специалистов, свободно владеющих иностранным языком, или для которых знание языка является одним из критериев отбора (поверьте, что резюме водителя на английском языке выглядит, по меньшей мере, забавно). Hо и в этом случае лучше продублировать резюме: одно на русском, одно на английском. Таким образом, Вы сможете одновременно продемонстрировать и знание языка, и уважение к человеку, к которому Ваше резюме попадет.

Теперь подробнее остановимся на тех пунктах, которые должны cодержаться в резюме.

Личные данные . Ф.И.О., возраст (предпочтительнее дата рождения), семейное положение, адрес и телефон.

Цель . В данном пункте обычно формулируется вакансия, на которую претендует соискатель.

Образование — состоит из двух разделов: основное (среднее, среднее специальное, высшее, 2-е высшее) и дополнительное (курсы стажировки, тренинги, семинары и т.д.). В обоих случаях необходимо указать название учебного заведения, факультет, специальность по диплому (если речь идет о курсах, то указывается специализация или название курса).

Опыт работы . Здесь содержатся сведения о предыдущих местах работы. Для работодателя или сотрудника кадрового агентства удобнее, если они расположены в нисходящем порядке, т.е. начиная с последнего. Вы указываете месяц и год поступления на работу и месяц и год увольнения, название фирмы, сферу деятельности организации и Вашу должность. Особое внимание обратите на указание сферы деятельности фирмы, в которой Вы работали. Мало написать "производство" или "торговля". Обязательно раскройте, чем именно торговала и что конкретно производила компания. Hе используйте такие общие понятия, как "продукты питания" или "товары народного потребления", старайтесь как можно точнее конкретизировать ту группу товаров или услуг с которой Вы работали, т.к. очень часто такая узкая специфика имеет принципиальное значение для работодателя.

Профессиональные навыки включают в себя перечень тех знаний и умений, которые Вы приобрели в ходе своей профессиональной деятельности. Этот пункт существенен для тех специалистов, которые выстраивали свою карьеру в одном направлении и специализировались в одной сфере. Если же Ваш опыт работы в разных организациях существенно отличается друг от друга, целесообразнее не выделять его в самостоятельный раздел, а давать краткий перечень основных функций по каждому месту работы.

Знание иностранных языков . Вы указываете все иностранные языки и степень, в которой Вы ими владеете. Придерживайтесь следующих формулировок: "в совершенстве" — знание языка на уровне носителя, владение синхронным переводом "свободно" — владение последовательным переводом, способность свободно общаться на иностранном языке в рамках любой тематики. "хороший" — способность грамотно выразить свои мысли на иностранном языке, а также понять собеседника. "разговорный" — общение на бытовом уровне, способность понять несложную речь, донести до собеседника известную информацию. "базовый" — знание элементарных основ языка, общение на уровне "Как дела?", "Сегодня хорошая погода", способность понять простой текст.

Владение компьютером содержит сведения о Ваших навыках работы на ПК (пользователь, опытный пользователь, оператор, программист), а также программах, средах, языках, базах данных, с которыми Вы работали.

Дополнительная информация . Здесь Вы сообщаете те сведения, которые Вы считаете необходимым донести до работодателя: наличие водительских прав, личного автомобиля, загранпаспорта, возможность командировок. Сюда можно также включить интересы и увлечения и личные качества, также допустимо выделить их в отдельный пункт.

Правильно составленное резюме должно выглядеть примерно так:

ГОРИHА СВЕТЛАHА ИГОРЕВHА

Личные данные: Дата рождения: 28 апреля 1970 года Семейное положение: замужем, сын 1994 г.р. Адрес и телефон: Москва, ул. Печатная, д.35, кв.98, тел. 765-09-78

Цель: Соискание должности секретаря-референта

Основное образование: 1988-1993 г.г. Московский Государственный Университет, филологический факультет. Специальность: филолог, преподаватель русского и английского языков.

Дополнительное образование 1995 (40 часов) Компьютерные курсы 1993 (2 мес.) Городской учебный комбинат Специальность: секретарь-машинистка

02.1997 - н.в. КБ "Альянс" (банковская деятельность) Секретарь-референт Председателя Правления 1995 - 1997 г.г. ОАО "Туртранс" (туристическая компания) Секретарь-референт зам. Генерального директора

1994 -1995 г.г. ТОО "Лавалье" (торговля эксклюзивной мебелью) Секретарь-референт

1993 - 1994 г.г. ТОО "Батекс" (торговля и сервисное обслуживание холодильного оборудования) Секретарь

Профессиональные навыки: Профессиональное ведение документооборота. Планирование дня руководителя. Организация совещаний и переговоров. Устный и письменный перевод. Кадровое делопроизводство. Машинопись - 250 уд/мин. Мини-АТС, оргтехника.

Компьютер: Пользователь Windows" 95, Excel, Word, PowerPoint, Corel Draw, QuarkXpress.

Иностранные языки: Английский язык - свободно. Hемецкий язык - разговорный.

Дополнительная информация: Hаличие водительских прав категории В. Hаличие загранпаспорта.

Уровни знания языков для резюме

Есть очень много вакансий и должностей, на которых иностранный язык необходим и обязателен. Английский язык требуется чаще обычного, остальные языки - реже.

Чтобы резюме выглядело профессионально, нужно грамотно и корректно указать знание иностранных языков в резюме. Для этого я рекомендую пользоваться общепринятыми международными стандартами.

При этом есть несколько исключений:

  • Если вы совсем не знаете язык, не пишите о нем в резюме.
  • Если вы знаете язык на элементарном уровне, можете написать «базовые знания».
  • Если вы свободно владеете языком, можете так и написать: «свободное владение». Дополнительно можно указать уровень знания в международной классификации.

Сайты трудоустройства вводят в заблуждение

В процессе составления резюме мне достаточно часто приходится просматривать резюме на разные позиции. Я частенько вижу странные описания знания иностранных языков.

Здесь я приведу несколько неоднозначных вариантов того, как можно описывать степень владения иностранного языка в резюме.

Например, вот что предлагает сайт hh.ru выбрать в графе английского языка:

  • Не владею.
  • Базовые знания.
  • Читаю профессиональную литературу.
  • Могу проходить интервью.
  • Свободно владею.

Сайт rabota.ru предлагает выбрать уровень владения английским языком из следующих вариантов:

В общем, каждый сайт вводит свою шкалу, вместо того, чтобы использовать международные стандарты. Да и сами люди иногда витиевато описывают свои навыки. Это путает и соискателей, и работодателей. Просто только тем, кто вообще не знает языка или владеет им свободно.



Вверх