Художественные приемы в акварельной живописи. Как называется такой прием в литературных произведениях когда явления природы ведут себя как живые

Антитеза - это такое средство выразительности, которое часто используется в русском языке и в русской литературе из-за своих мощных выразительных возможностей. Итак, антитеза определение – это такой прием в художественном языке, когда одно явление противопоставляется другому. Те, кто захочет прочитать об антитезе Википедии непременно найдут там разные примеры из стихотворений.

Хотелось бы определиться с понятием “антитеза”, значением. Она имеет большое значение в языке, потому что это такой прием, который позволяет сравнить две противоположности , например, “черный” и “белый”, “добро” и “зло”. Понятие данного приема определяет как средство выразительности, которое позволяет очень живо описать в стихах какой-либо предмет или явление.

Что такое антитеза в литературе

Антитеза - это такое художественное изобразительно-выразительное средство, которое позволяет сравнить один предмет с другим на основе противопоставления . Обычно, она как художественное средство, пользуется большой популярностью у многих современных писателей и поэтов. Но и в классике можно встретить огромное количество примеров. В рамках антитезы противопоставляться по смыслу или по своим свойствам могут :

  • Два персонажа. Это чаще всего бывает в тех случаях, когда положительный персонаж противопоставляется отрицательному;
  • Два явления или предмета;
  • Различные качества одного и того же предмета (взгляд на предмет с нескольких аспектов);
  • Качества одного предмета противопоставляются качествам другого предмета.

Лексическое значение тропа

Прием пользуется большой популярностью в литературе, потому что позволяет наиболее ярко выразить суть конкретного предмета при помощи противопоставления. Обычно такие противопоставления всегда выглядят живо и образно, поэтому стихи и прозу, в которых используется антитеза, читать довольно интересно. Она является одним из самых популярных и известных средств художественной выразительности литературного текста, будь то стихи или проза.

Прием активно использовали классики русской литературы, не менее активно используют ее и современные поэты, а также прозаики. Чаще всего антитеза лежит в основе противопоставления двух героев художественного произведения , когда положительный герой противопоставляется отрицательному. При этом их качества намеренно демонстрируются в преувеличенной, подчас, в гротескной форме .

Умелое использование данного художественного приема позволяет создать живое, образное описание характеров, предметов или явлений, встречающихся в том или ином художественном произведении (роман, повесть, рассказ, стихотворение или сказка). Часто используется она и в фольклорных произведениях (сказки, былины, песни и другие жанры устного народного творчества). Во время выполнения литературного анализа текста нужно обязательно обратить внимание на наличии или отсутствии в произведение данного приема.

Где можно встретить примеры антитезы

Антитеза-примеры из литературы можно встретить практически везде, в самых разных жанрах художественной литературы начиная от народного творчества (сказки, былины, сказания, легенды и прочий устный фольклор) и заканчивая произведениями современных поэтов и писателей двадцать первого века. В связи со своими особенностями художественной выразительности прием наиболее часто встречается в следующих жанрах художественной литературы :

  • Стихотворения;
  • Рассказы:
  • Сказки и легенды (народные и авторские);
  • Романы и повести. В которых имеются продолжительные описания предметов, явлений или персонажей.

Антитеза как художественный прием

Как средство художественной выразительности построена на противопоставлении одного явления другому. Писатель, использующий в своем произведении антитезу, выбирает самые характерные черты двух персонажей (предметов, явлений) и старается наиболее полно раскрыть их путем противопоставления друг другу. Само слово в переводе с древнегреческого языка тоже означает не что иное, как «противопоставление».

Активное и уместное использование делает литературный текст более выразительным, живым, интересным, помогает наиболее полно раскрыть характеры героев, суть конкретных явлений или предметов. Именно этим обусловлена популярность антитезы в русском языке и в русской литературе. Однако, в других европейских языках это средство художественной образности тоже используется очень активно, особенно в классической литературе.

Для того, чтобы найти примеры антитезы во время анализа литературного текста, нужно прежде всего исследовать те фрагменты текста, где два персонажа (явления, предмета) рассматриваются не изолированно, а противопоставляются друг другу с разных точек зрения. И тогда найти прием будет довольно легко. Иногда на данном художественном приеме строится весь смысл произведения. Также нужно иметь в виду, что антитеза может быть явной , но может быть и скрытой , завуалированной.

Найти скрытую антитезу в художественном литературном тексте довольно просто, если читать и анализировать текст вдумчиво, внимательно. Для того чтобы научить грамотно использовать прием в собственном литературном тексте, нужно ознакомиться с наиболее яркими примерами из русской классической литературы. Однако ей не рекомендуется злоупотреблять, чтобы она не лишилась своей выразительности.

Антитеза – одно из главных средств художественной выразительности, широко применяемых в русском языке и в русской литературе. Прием можно легко найти во многих произведениях русских классиков. Активно используют ее и современные писатели. Антитеза пользуется заслуженной популярностью, потому что помогает наиболее ярко выразить суть отдельных героев, предметов или явлений с помощью противопоставления одного героя (предмета, явления) другому. Русская литература без данного художественного приема практически немыслима.

Олицетворение - это литературный приём, характеризующийся перенесение черт или свойств живого существа на предмет или явление природы. Позволяет создать автору целостную и яркую литературную картину, даёт возможность провести параллель между состоянием природы и героя повествования, помогает тонко выразить отношение автора к изображаемому.

История использования литературного приёма

В основе олицетворения, как вида литературной метафоры, лежит мифологическое мышление. Ведь именно в мифологии каждой стихии соответствовал свой бог, а боги создавались людьми по своему образу и подобию. Ярким примером может выступать греческая мифология, где боги-олимпийцы жили земными страстями, этим же предки и объясняли смену погоды, стихийные бедствия и другие явления. Это нашло более позднее выражение в творчестве писателей и поэтов, которые так или иначе обращались к мифологическим и фольклорным образам. В процессе исторической эволюции фольклора, приём персонификации сохранился и перешёл в авторскую литературу, он усложнялся и обогащался, оставаясь одном из основных вплоть до нашего времени.

Виды/градации олицетворения

  • Олицетворение как стилистическая речевая фигура. Примеры: “солнце играло в волосах”, “дождь шептал”, “осень плакала”, "лазурь небесная смеётся". Тождество человеческой души и природы.
  • Олицетворение как приём усиливающий психологический параллелизм. Используется для параллельного описания состояния природы и внутренних состояний героя, при этом природа наделяется чертами, которые присущи человеку. Особенно часто встречается в творчестве писателей-сентименталистов. Пример: повесть Н. М. Карамзина “Бедная Лиза”.
  • Олицетворение - символ. Тот случай, когда в основе множества олицетворений лежит главный художественный замысел всего произведения. Наличие символа всегда предполагает некую иносказательность, т.е. вещи названы не своими именами, истинный смысл происходящего зашифрован. Примеры: стихотворение Иосифа Бродского “Конец прекрасной эпохи”, “Песнь о буревестнике” А. М. Горького.

Художественные приемы снижают вовлекающую силу слогана, но положительно влияют на его восприятие и запоминание потребителем. Запоминание слогана увеличивают:

аллитерация:

Зубная щетка Aquafresh: чистит с блеском, действует с головой.

Nescafe Classic. Глубокий свежий вкус.

Отличный вкус! Отличное начало!

Кофе Жокей. Смотри на жизнь веселей!

Wein: Der Weinbrand von achtzehn Karat.

Berliner Pilsner: Das Bier von hier.

Binding: Dir und mir Binding Bier.

Bommerlunder: Vor dem Bier, nach dem Essen, Bommerlunder nicht vergessen.

Wein: Rein aus Wein. Vollausgereifter Geschmack.

Apfelsaft: Apfelsaft wirkt fabelhaft.

Вода замерзает при 0 С.

Доказано Цельсием.

Надежная бытовая техника существует.

Доказано Zanussi.

Cлоган состоит из двух частей, построенных с использованием принципа синтаксического параллелизма. Порядок слов в предложениях, даже намеренный лексический повтор (слово доказано), внушает потребителю мысль о существовании только одной фирмы, достойной доверия.

Использование приема каламбура становится основой построения рекламы стирального порошка:

Чистота - чисто Tide.

Прием параллелизма - одинаковое синтаксическое построение отрезков речи - делает слоган кратким и запоминающимся.

Есть вещи, которые нельзя купить.

Для всего остального есть Mastercard.

В основе слогана - антитеза, выраженная описательно: ряд вещей нельзя купить (перечисляются ценности материального плана) - все остальное купить можно, и в этом поможет Mastercard.

Время есть. Есть Meller.

Рекламный слоган основан на использовании многозначности слова есть. Время есть - используется форма настоящего времени глагола быть. Есть Meller - к указанному значению слова добавляется значение «употреблять в пищу». Приращение смысла позволяет воспринимать рекламный товар (ирис) наравне с философской категорией времени. Благодаря многозначности слогана восприятие рекламы может быть и иным: она сообщает покупателю мысль, что есьл «Meller» так же необходимо, как пить чай, чистить зубы, принимать душ и т.д., что потребителю легко найти в жизни время на употребление ириски «Meller».

Все в восторге от тебя. А ты от Мэйбеллин.

Использование приема парцелляции в построении данного слогана и цепная связь между предложениями позволяют сделать в устной речи интонационное выделение главного. В первом предложении местоимение все, во втором - местоимение ты помогают воспринять движение мысли о том, что является поводом для восторга.

Хорошо там, где мы есть

Слоган краток, энергичен, привлекает внимание. Слоган обещает определенное благо, ощущение комфорта и надежности. Используется трансформация известного выражения Там хорошо, где нас нет со сменой значения на позитивное. Логическое ударение в исходном выражении - на слове нет, в слогане - на выражении мы есть,которое воспринимается в значении «мы находимся, существуем». Слоган внушает позитивное эмоциональное состояние. Будучи внешне отвлеченным от рекламируемого товара, он переносит позитивный взгляд в целом на рекламируемый товар.

Форму и содержание рекламного слогана можно анализировать на уровне предложения. При составлении слогана учитывается тип высказывания. Восклицательное предложение с глаголом в повелительном наклонении часто встречается в рекламе молодежных товаров или товаров массового спроса с невысокой ценой. Когда же целевую аудиторию рекламы составляют высокообразованные люди, которым предлагается технически сложный и дорогой продукт, употребляется повествовательное предложение. Западные пособия утверждают, что восклицательное предложение с глаголом в повелительном наклонении действительно способно подтолкнуть потребителя к конкретному действию.

  • 1. Kein Pfand. Kein zurьck. Apollinaris Silence ohne Kohlensдure. Jetzt in der neuen pfandfreien Verpackung. // Woman. - Nr. 15. - S. 1
  • 2. Just CAVALLI // Lucky .Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr. 1. - S. 1
  • 3. Die Farbe, die nie erlischt. Neu Garnier 100% color. Die erste dauerhafte Coloration mit Mikromineralien. Pure Farbpigmente. Fьr extrem langen Halt. // Jolie. - Nr. 7. - S. 10
  • 1. Сокращения, аббревиатуры - новые слова с заданным смыслом

Аббревиатуры способны спрятать или же породить новый смысл слова

  • 1. Bin-nicht-da-Kapuze. Sehr passend, wenn deine Eltern mal wieder nicht anklopfen. Lдss-dich-nicht-in-Stich-Deo ideal fьr peinliche Momente, die dich ins Schwitzen bringen. Rexona. Jetzt in drei tollen Duften // Joy. - Nr. 9. - S. 172
  • 2. AYGO Nichts ist unmцglich. Toyota// Joy. - Nr. 9. - S. 186
  • 3. Bei Eiern achten Sie doch auch auf die Herkunft. FSC Das Garantiesiegel fьr Holz, mit dem Sie weltweit Wдlder schьtzen. // Woman. - Nr. 15. - S. 16
  • 2. Ярлыки, клише

Одним из важнейших средств манипуляции общественным сознанием является «навешивание ярлыков», когда к тому или иному явлению или личности привязывают понятие, вызывающие презрение или другие негативные эмоции у простого обывателя.

  • 1. Ikea - das unmцgliche Mцbelhaus // Lisa. - Nr. 13. - S. 29
  • 2. Raum fьr ihre Trдume. Der neue Peugeot 308 SW. // Stern. - Nr. 31. - S. 24
  • 3. Citroen - Intelligenz auf Rдdern. // Stern. - Nr. 31. - S. 45
  • 3. Квантификация языка

Квантификация языка происходит путем введения в обиход слов типа сверх, супер, мини и т.д., что позволяет подчеркнуть количественную характеристику вещей и отношений. Помимо этого средства, манипуляторы часто используют цифры сами по себе, ведь сила внушения у чисел очень велика, и текст с опорой на, порой бессмысленную статистику, вызывает гораздо больше доверия. Ведь мало кому в голову придет пересчитать, а то и дело, проверить статистические данные.

  • 1. Vichy laboratoires. Befreien Sie die Mikrozirkulation und verleihen Sie ihrem Teint mehr Frische und ein stralendes Aussehen. Oligo 25. die Feuchtigkeitspflege fьr strahlend frischen Teint: +47% strahlendes Aussehen. Bereits nach 14 Tagen. Vichy. Weil Gesundheit auch Hautsache ist. // Jolie. - Nr. 7. - S. 14
  • 2. Dove. Gut gepflegt. GleichmдЯig gebrдunt. Dove Sunshine Body Lotion. Gut fьr die Haut. Super fьrs Aussehen. // Bild der Frau. - Nr. 19. - S. 19
  • 3. Auch serienmдЯig: elektrische Fensterheber, Klimaautomatik, Zentralverriegelung, BBS-Leichmetallrдder, 195er Breitreifen, Lederlenkrad und noch vieles mehr. - 65.000 km Gleise. 31.000 Brьcken. 86.000 Weichen. Mehr kann man fьr eine Fernbeziehung nicht tun. Die Bahn // Bild der Frau. - Nr. 4. - S. 51

Коммуникативная модель

  • - Lust glдnzend auszusehen? Kein Problem mit dem Nivea Seiden Glanz Gel und Wax. Seidiger Glanz, extra starker Halt und extra Pflege. Alles andere liegt bei dir… Nivea Styling. Glanz. Halt. Pflege. // Jolie. - Nr.7. - S. 19
  • - Woher kommt natьrlich gepflegte Brдune? 1 Woche Ibiza. 1 Mal Nivea. Mit pflegender Feuchtigkeit fьr eine natьrliche Brдune. Nivea Sun Selbstbrдunungsspray. // Lucky. Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr.1. - S. 123

Аффективная модель

  • - Metallisch blitzende Lippen. Extrem brillanter Halt. Neu forever metallics. Ich fьhl" mich schцn mit Jade Maybelline NY. // Lucky. -- Nr.1. - S. 22
  • - Gerolsteiner Linee hдlt den Energiehaushalt auf leichte Art stabil. Macht irgendwie lebendiger. // Bild der Frau. - Nr.19. - S. 46

Предметно-профессиональная модель

Auch serienmдЯig: elektrische Fensterheber, Klimaautomatik, Zentralverriegelung, BBS-Leichmetallrдder, 195er Breitreifen, Lederlenkrad und noch vieles mehr. - 65.000 km Gleise. 31.000 Brьcken. 86.000 Weichen. Mehr kann man fьr eine Fernbeziehung nicht tun. Deutsche Bahn // Bild der Frau. - Nr.4. - S. 51

Психоаналитически ориентированный подход латерального программирования психики человека

Das ideale Make-up fьr ihre Mischhaut. T-Zone: kein Glanz in Sicht. Trockene Zone: kein Spannungsgefьhl! Loreal Paris // Lucky. Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr.1. - S. 80

Гипнотический подход

  • - Metallisch blitzende Lippen. Extrem brillanter Halt. Neu forever metallics. Ich fьhl" mich schцn mit Jade Maybelline NY. S.22 // Lucky. Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr.1. - S.
  • - Raus aus der Falle. Rein in die Frische. Weck deine Haut mit Frishe und Feuchtigkeit von bebe Young Care. // Lucky. Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr.1. - S. 139

Нейролингвистическое программирование (НЛП)

Biotherm Aquasource Skin Perfection: Frisch wie Wasser, kьhl wie Eis und sanft wie Schnee. Neu Aquasource Non Stop. 24 Stunden Feuchtigkeit non Stopp. Gesteigerte Wirksamkeit. Und die Kraft wie von 5.000 Litern aktivem Thermalwasser. // Lucky. Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr.1. - S. 3

По своей сути язык рекламы является императивным и эмотивным, т.к. наибольший эффект от воздействия на волю и разум человека достигается посредством влияния на его чувства. Как правило, воздействие оказывается на такие первобытные чувства как страх и радость.

Известно, что использование юмора в рекламных текстах привлекает значительно больше внимания, а так же способствует лучшему усвоению информации рекламного сообщения. Даже в том случае, если в рекламе говорится о неприятных для потребителя вещах, то юмор способен смягчить восприятие такой рекламы, как бы говоря потребителю, что он не одинок в своей проблеме. Кроме того, потребитель отдаст предпочтение рекламе, содержащей элементы юмора, нежели агрессивно настроенной рекламе.

Hдlt lдnger frisch, als Ihnen lieb ist. Der einzige Platz, an dem Lebensmittel nicht zu lange halten sollten, ist Ihr Teller. In Kьhlschrдnken von AEG dagegen bleibt Frisches jetzt bis zu drei Mal lдnger frisch, appetitlich - und gesund. Die beiden "longfresh"-0є Celsius-Fдcher mit separater Luftfeuchteregulierung lagern Ihren Fang vom Markt so lange artgerecht, bis er auf Ihrem Teller landet. // Stern. - Nr. 31. - S. 63

Sie weinen am liebsten gemeinsam. Er hat nur etwas im Auge. Kino. Da fьr werden Filme gemacht. // Joy. - Nr. 9. - S. 183

Чувство социальной защищенности и чувство всеобщего одобрения, уважения

В первом случае рекламируются такие товары общего потребления, как напитки, сигареты, одежда, машины, косметика и путешествия. Во втором случае рекламисты зачастую приводят статистику, отражающую количество людей воспользовавшихся их услугами.

Metallisch blitzende Lippen. Extrem brillanter Halt. Neu forever metallics. Ich fьhl" mich schцn mit Jade Maybelline NY. // Lucky .Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr. 1. - S. 22

Статус и престиж

Такая реклама ориентирована на 2 вида покупателя: на тех, кто уже добился успеха, и на тех, кто стремится к нему. Соответственно товары будут преподноситься как неотъемлемый атрибут роскошной жизни или же один из путей её достижения.

Raum fьr ihre Trдume. Der neue Peugeot 308 SW. // Stern. - Nr. 31. - S. 24

Just CAVALLI // Lucky .Das Glamour Shopping-Magazin. - Nr. 1. - S. 1

Здоровый образ жизни

Natьrlich stark. Ein ganzes Leben lang. Geben Sie ihrem Kцrper die Kraft der Natur - mit Alpro soya. Leicht bekцmmlich und arm an gesдttigten Fettsдuren. Enorm, was Soya alles kann. Fьr einen Kцrper, in dem man gerne lebt. // Bild der Frau. - Nr. 19. - S. 45

Желание обладать имуществом

AYGO Nichts ist unmцglich. Toyota // Joy. - Nr. 9. - S. 186

Желание самовыражения, самоопределения, творчества

I play my way. Vagary 2004 Farbenfroh und mit frischem Design, so prдsentiert sich die neuen Vagary Uhren fьr die junge und aktive Frau. Unterstreichen Sie ihre Persцnlichkeit mit einem aufregenden Stil! // Jolie. - Nr. 7. - S. 6

Sind Arzneimittel bald unbezahlbar? Wir haben was dagegen. Hexal. Arzneimittel ihres Vertrauens. // Woman. - Nr. 15. - S. 25

Psst…es gibt ein Pflaster, das schьtzt wie eine zweite Haut. Hansapflast SprьhЯPflaster - die schnelle Art der Wundversorgung. Hansaplast. Wir helfen heilen. // Bild der Frau. - Nr. 4. - S. 79

Любопытство

Was ich fьr meine Fitness tue? GenieЯen. Neu: Joghurt Bonifaz! So raffiniert wie vielfдltig. // Jolie. - Nr. 7. - S. 161

Желание побаловать себя или нарциссизм

Gцnnen Sie sich ein bisschen mehr Aufmerksamkeit. Der Kia Picanto. // Joy. - Nr. 9. - S. 163

Extrem gut vorbereitet. Der neue Audi A3 Sportback mit agilem Dynamikfahrwerk. // Stern. - Nr. 31. - S. 8

бытовая техника: AEG Die Form besticht. Die Technik ьberzeugt.

AgfaTechnik, die vom Profi kommt.

Amazone Ihr starker Partner fьr Land- und Kommunaltechnik.

Bang & Olufsen Technik zum Verlieben.

Bosch Technik fьrs Leben.

Constructa Moderne Technik - leicht gemacht.

CTT Technik menschlich.

Esso Forschung und Technik, die man tanken kann.

Fleischhauer TVC Professionelle Audio- und Videotechnik.

Gaggia Tradition. Technik. Kompetenz.

Hitachi Mehr SpaЯ an der Technik.

Honda Qualitдt und Technik die begeistert.

Kцhler Dachtechnik Qualitдt an hцchster Stelle!

Nordmende Galaxy Technik, die stimmt - in jedem Detail!

автомобили: Opel Technik, die begeistert.

Opel Ascona Fahrkultur durch reife Technik.

Opel Rekord Dynamische Technik im Windprofil.

Peugeot SpeedFight 2Spitzensportler mit Spitzentechnik.

Renault Autotechnik fьr den Menschen.

Nissan Micra Vollgepackt mit Technik.

Kreidler Technik in Bewegung.

Jetbag Der Dachkoffer fьr alle Fдlle. Perfekt in Technik und Design!

Honda Ausgewogene Technik: Honda.

Goodyear Technik fьr morgen.

Fiat Temperament und Technik.

Brose Technik fьr Automobile.

Boge Technik die Sicherheit gibt.

Autohaus Schnitzler Audi Wir haben die Technik, Sie haben den Vorsprung.

Audi Gelassen fahren mit perfekter Technik.

Alfa RomeoTechnik der Zukunft. Schon immer.

финансовые услуги:

Deutsche Дrzte-Versicherung Finanzen im Ganzen.

Finanzen Karriere fьr Ihr Geld.

Finanzen Wissen was passiert, bevor es passiert.

Finanzen Clever Geld verdienen.

Finum Finanzhaus Logik in Finanzen.

FrauenVermцgen Damit Frauen ihre Finanzen selbst in die Hand nehmen.

Moneyfinderde Geld, Vermцgen und Finanzen - go for it.

WeGoWir bringen Ihre Finanzen in Schwung.

медицинские средства и препараты:

Frubienzym Die meistverwendete Halsmedizin.

Larylin Larylin ist Medizin. gegen Husten.

Activita Gesundheit in der Balance.

5 am Tag Die Gesundheitskampagne mit Biss.

AOK Die Gesundheitskasse.

AOK Fьr Ihre Gesundheit machen wir uns stark.

Arend/Wessling Gesundheit ist mehr als nicht krank zu sein.

Aronal/Elmex Spezialisten fьr Zahngesundheit.

Bad Heilbrunner Die Kraft der Natur fьr Ihre Gesundheit.

Bahn-BKK Zug um Zug Gesundheit.

Bekunis Gute Verdauung ist die Basis fьr gute Gesundheit.

Bekunis-Tee Fьr Ihre Gesundheit tдglich eine Tasse Bekunis-Tee.

Beurer Gesundheit und Wohlbefinden.

Bioluft Wir holen aus der Luft das heraus, was Ihre Gesundheit gefдhrdet!

Bionorm Gewicht verlieren, Gesundheit gewinnen.

Doppelherz System Gesundheit mit System.

Dynavit-Trainer Partner der Gesundheit.

Enjoyliving Gesundheit. Entspannung. Wohlbefinden.

Fachapotheken (CH) Gesundheit hat ein neues Zeichen.

Focus Online Gesundheit Wissen, was mir hilft.

Hansal Gesundheit, die schmeckt!

Остальные из рассмотренных слоганов (около 60 %), которые рекламируют спиртные напитки, сигареты, украшения, часы, товары для женщин, продукты питания, являются эмоциональными:

спиртные напитки :

Henninger Gerste lNicht ohne. Aber ohne Alkohol!

Issumer Alkoholfrei Man trinke und staune.

Veltins Malz Schmeckt frisch. Macht frisch. Alkoholfrei, nicht so sьЯ und voller Energie.

Warsteiner Premium alkoholfrei 100% Genuss - 0,0% Alkohol.

Erdinger Alkoholfrei 100% Regeneration fьr 100% Leistung.

Paulaner Alkoholfrei Kaum ein Unterschied. Auch im Geschmack. Paulaner Alkoholfrei.

St. Sin No.1 Und die Alkoholfahne ist gegessen.

Suchtprдvention Hamburg Alkohol. Irgendwann ist der Spass vorbei.

Anker Mehl (AT) Erst ausprobiert ... dann paketiert.

Binding Dir und mir Binding Bier.

Bommerlunder Vor dem Bier, nach dem Essen, Bommerlunder nicht vergessen!

Carlsberg Wahrscheinlich das beste Bier der Welt.

Dab Aus Liebe zum Bier.

Eichhof (CH) Das ist Bierkultur.

Fohrenburger (AT) Das fabelhafte Bier.

GatzGatz. Unser Bier.

Gemeinschaftswerbung Brauereien Ein Bier kommt selten allein.

Giessener Pilsner Frischer Genuss ist unser Bier.

Haake-Beck Das Bier von hier.

Hansa-PilsEins der Biere, die Dortmund berьhmt gemacht haben.

HolstenEin packendes Bier.

Jacob Wahrscheinlich das beste WeiЯbier der Welt!

Kulmbacher Aus der heimlichen Hauptstadt des Bieres.

LicherLicher Bier. Aus dem Herzen der Natur.

Puntigamer (AT) Das bierige Bier.

Stauder Pils Die feine Art, Bier zu brauen. Die feine Art, Bier zu genieЯen.

WeihenstephanUrsprung des Bieres.

украшения: AurelisSchmuck der mir passt!

Christian BauerSchmuck , der Zeichen setzt.

Dugena FachgeschдfteIhre Experten fьr Uhren, Schmuck und ... gute Ideen!

Fahrner-SchmuckWieder entzьckt, beglьckt ... Fahrner-Schmuck.

Meister DiamantschmuckMoments forever.

SabonaSchmuck mit Funktion.

SeikoDer quarz-genaue Schmuck.

Weiss Goldrichtig fьr Schmuck und Uhren.

WempeWempe hat den Schmuck von Welt.

AlpinaUhren , die mehr als die Zeit angeben.

Braun Weckuhren So angenehm kann Aufstehen sein.

Chopard Happy SportBrillant rund um die Uhr.

CitizenDie Uhr, um die man Sie beneidet.

Dugena 444 AutomaticEine Uhr, die einfach zu Ihnen gehцrt.

Dugena AlpinaDugena -Alpina - die Uhr der Dame, die das Edle liebt.

Eterna MaticDas letzte Wort in Uhren.

Georg Jensen SpangenuhrDie zeitlose Uhr.

Iseco TTC LonglifeDie Uhr fьr eine kleine Ewigkeit.

JunghansGute Zeit mit Junghans-Uhren!

Mauthe FamosDie Markenuhr von Weltruf.

товары для женщин:

Alpecin Coffein Shampoo Doping fьr die Haare.

Bebe Young Care Soft Care Shampoos Einfach schцnes Haar.

CrisanDie Kur im Shampoo.

Dufipon Shampoon Seidenweiches Haar durch Dufipon.

Glem Das Vorbild des Ei-Shampoos.

Irsa Shampoon Haarwдsche ohne Trдnen.

Nivea Shampoo Die Pflege, die man sieht, spьrt, fьhlt.

Respond Grьner Apfel ShampooSchцnes Haar, das man am Duft erkennt.

Shamtu Shampoo Shamtu Shampoo bringt Spannkraft ins Haar!

Wella Balsam Shampoo Die Balsam-milde Schцnheitspflege.

Margaret Astor Wir haben den Lippenstift neu erfunden: Flipstick.

8x4 Deo Seife Dreifach wirksam auf einmal: reinigt - erfrischt und desodoriert.

Atlantik Seife Natьrlich stimulierend wie eine Meerwassermassage.

Atlantik Seife Die belebende Frische von Seetang und Meer.

Dalli Das ist die Doppelwirkung von Dalli mit waschaktiver Seife.

Dalli ToiletteseifeDalli macht den Alltag froh.

Fa-Seife Die wilde Frische, die unter die Haut geht.

KalodermaSeife, wie die Haut sie braucht.

Patina Seife Siehst du ein Ding mit Streifen - denk an Patina-Seifen.

Axe Dry Es ist mehr als ein Deodorant. Es ist ein Antitranspirant.

MUM-Deodorant MUM macht die Mдnner verrьckt!

Palmolive Deodorant (CH) Starke Leistung unter hцchster Belastung.

Riar Deodorant-SprayWird mit jeder Hitze fertig.

для текстов копирайтера

Арсенал приемов достаточно велик: метафора, оксиморон, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, аллегория, сравнение, эпитет, аллюзия, парафраз, анафора, эпифора, антиципация, антитеза, пароним, пермутация, градация и др.

Метафора – это перенесение свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов («говор волн», «бронза мускулов», «Хранить деньги дома – значит заморозить их!» и т.д.)

Олицетворение – это вид метафоры, перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные («ее сиделка – тишина»).

Оксиморон (оксюморон) – соотношение по контрасту, сочетание противоположных по значению слов, связь понятий, исключающаяся логически («живой труп», «традиция авангарда», «маленькая большая машина» и т.д.).

Метонимия – это замена одного слова другим на основании связи их значений по смежности («театр рукоплескал» – вместо «публика рукоплескала»).

Синекдоха – вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большого) или наоборот («пропала моя головушка» – вместо «я пропал»).

Гипербола – намеренное преувеличение («реки крови», «горы денег», «океан любви» и т.д.).

Литота – намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»).

Аллегория – это изображение отвлеченной идеи (понятия) посредством образа. При этом связь между значением и образом устанавливается по аналогии или смежности («любовь – сердце», «правосудие – женщина с весами» и т.д.).

Сравнение– это уподобление одного предмета другому («огромный, как слон»). При сравнении предметов более сильный (поясняющий) перебрасывает часть своих положительных и уже известных характеристик на неизвестный предмет (поясняемый). Таким образом легче объяснить незнакомое через знакомое, сложное через простое. С помощью сравнений можно достигнуть большей наглядности и оригинальности.

Однако сравнения часто «хромают» и могут быть неправильно истолкованы. Человек начнет думать о поясняющем предмете и отвлечется от основного замысла.

Нелишним будет оценить не сравнивается ли объект с худшим, чем он сам, объектом, не принесет ли сравнение негативных результатов. Если есть сомнение, то лучше отказаться от использования сравнения.

Эпитет – это образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения («чистое поле», «парус одинокий» и т.д.) Следует иметь в виду, что малые эпитеты ослабляют текст («очень», «слишком», «немного», «достаточно» и т.д.).

Аллюзия – намек посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения и т.д. («Тайны мадридского двора»).

Парафраз – сокращенное изложение, описательная передача смысла другого выражения или слова («Пишущий эти строки» – вместо «я»).

Анафора – это повторение одинаковых букв, одинаковых частей слова, целых слов или словосочетаний в начале предложения («Вне политики! Вне конкуренции!»).

Эпифора – повторение одинаковых слов или словосочетаний в конце предложения.

Антиципация – отклонение от обычной линейной последовательности элементов, при котором знак, необходимый для понимания другого, предшествует ему, вместо того чтобы следовать за ним, в результате чего создается эффект ожидания («Не такой уж он новый, этот феномен, именуемый патриотизмом» или «И какие это были разговоры – исторические!»)

Антитеза – это противопоставление по з начению, контраст. («Маленькие компьютеры – для больших людей» Компания «Белый ветер»). Например, И. Эренбург часто прибегал к антитезе: «Рабочие продолжают стоять у рычагов: холод, жар, визг, мрак. Мистер Истмен вдали от мирской суеты кушает яйцо страуса».

Паронимы – слова, близкие по звучанию, но разные по смыслу («база» и «базис», «горячий» и «горячительный». В.Высоцкий: «А кто не чтит цитат, тот - ренегат и гад»).

Пермутация – это перемена мест, занимаемых словами. («Сердце Средиземного моря. Средиземное море в сердце»).

Градация – последовательное нагнетание или ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи («Не жалею, не зову, не плачу…»).

Риторический вопрос – вопрос, не требующий ответа, вопрос, ответ на который заранее известен, или вопрос, на который дает ответ сам спросивший («А судьи кто?»)

Зачастую в тексте эффектно применяются фразеологизмы (идиомы) – устойчивые сочетания слов, представляющие собой метафоры, образные выражения определенного понятия или явления («Комар носа не подточит», «Семь бед – один ответ» и т.д.)

Фразеологизмы легко узнаются читателем. С их помощью улучшается запоминаемость отдельных фраз, восприятие всего текста.

На образность и лаконичность текста «работают» и пословицы, поговорки. О них говорил М.Горький:

«Именно пословицы и поговорки выражают мышление народной массы в полноте особенно поучительной, и начинающим писателям крайне полезно знакомиться с этим материалом не только потому, что он превосходно учит экономии слова, речевой сжатости и образности, а вот почему: количественно преобладающим населением Страны Советов является крестьянство, та глина, из которой история создавала рабочих, мещан, купцов, попов, чиновников, дворян, ученых и художников…

Я очень много учился на пословицах, иначе – на мышлении афоризмами».

Также эффективны крылатые слова. Это меткие выражения, цитаты, афоризмы, получившие широкое распространение в живой речи на правах пословиц и поговорок («Быть или не быть!», «От мертвого осла уши», «А напоследок я скажу» и т.д.).

Применение фразеологизмов, пословиц, поговорок и крылатых слов в текстах различных видов копирайтинга осно­вано на сохранении вызываемых устойчивым образом смысловых и оце­ночных ассоциаций. Этот образ не разру­шается даже тогда, когда вольно аранжируется автором. Вместе с тем, нередко наблюдается формальное, поверхностное использование фразеологизмов и крылатых слов. В таких случаях или полностью искажается смысл, или возникают смысловые противоречия.

Часто авторы прибегают к реминисценции – отсылке к известным литературным фактам или произведениям. Реминисценция может быть в виде точной или неточной цитаты, "закавыченная" или остающаяся неявной, подтекстовой. Реминисценции увязывают текст общим культурно-социальным контекстом и также позволяют авторам не повторяться, обходиться более лаконичным описанием событий или фактов. Одной из самых часто используемых реминисценций является отсылка к тому или иному фрагменту текста Библии. Реминисценция – один из излюбленных приемов постмодернистов.

(Любопытно, что, по большому счету, каждый текст является набором явных или неявных цитат, отсылок к другим текстам.)

Успешно применяются незаконченные предложения, обозначаемые в тексте многоточием. Человеку присуще стремление к завершенности. В связи с этим он старается закончить предложение и втягивается таким образом в активное чтение текста.

Очень часто за основу незаконченных предложений берутся хорошо известные поговорки, популярные выражения, цитаты из литературных произведений («Рыбак рыбака...», «Без труда...», «Я тебя породил...» и т.д.) Естественно, что читатель должен завершить предложение исключительно предусмотренным копирайтером вариантом слов.

Один из часто встречающихся приемов – повтор (дополняющие и уточняющие напоминания об уже сказанном). С помощью повторов выделяют и акцентируют наиболее важные, особенно значимые моменты текста.

Применяют в различных текстах и каламбур – игру слов, основанную на звуковом сходстве разнозвучных слов или словосочетаний («Осип охрип, а Архип осип»).

Игра слов может быть основана не только на звуковом содержании, но и на написании.

Примеры использования письменной игры слов в рекламе:

хОТь КУТЮР

(Вывеска на магазине)

вОТ ОН какой!

(Торговый дом «Отон»)

Коннотация– это дополнительное, сопутствующее значение, которое может внушать нужное отношение к объекту. Например, водка «Путинка», водка «Президент», «Кремлевская водка».

Дополнительное значение может изменять свою силу с течением времени. Например, в советское время слово «импортный» придавало товару дополнительную привлекательность, однако со временем потеряло ее.

Нередко, стремясь к новизне, оригинальности, копирайтеры создают неологизмы – свои собственные слова и выражения, необычность которых ясно ощущается носителями языка. Так, например, слова «вещество» и «градусник» придумал М. Ломоносов, «промышленность» – Н. Карамзин, «головотяпство» – М. Салтыков-Щедрин, «стушеваться» – Ф. Достоевский, «бездарь» – И. Северянин, «изнеможденный» – В. Хлебников, «громадье» – В. Маяковский и т.д.

Любопытно, что первой в истории слово «гей» в литературе употребила Гертруда Стайн. Она же подарила миру определение «потерянное поколение». Эта писательница-лесбиянка ненавидела знаки препинания. Самая знаменитая из ее цитат – «Роза это роза это роза это роза».

Иногда в погоне за оригинальностью создаются слова, которые без специального разъяснения не понимает значительная часть аудитории или вообще никто.

В случаях, когда необходимо заменить грубое, агрессивное или слишком прямое выражение более мягким, используется эвфемизм. Необходимо следить, чтобы прием не затруднял восприятие, не приводил к непониманию. Ведь под одним словом для разных людей может быть разное.

Применяется в копирайтинге и такой «инструмент», как какофемизм – сниженное, заменяющее нормативное, приличное. Например, вместо «умереть» в некоторых случаях можно написать «склеить ласты», «отбросить коньки», «сыграть в ящик» и т.д.

Очень интересный п рием – остранение (от слова «странный»). Этот термин ввел В. Шкловский:

«Остранение – это видение мира другими глазами.

Жан-Жак Руссо по-своему остранял мир, он как бы жил вне государства.

Мир поэзии включает в себя мир остранений.

Тройка Гоголя, которая несется над Россией, она русская тройка, потому что она внезапна. Но в то же время она тройка всемирная, она несется и над Россией, и над Италией, и над Испанией.

Это движение новой, утверждающей себя литературы.

Нового видения мира.

Остранение – дело времени.

Остранение – это не только новое видение, это мечта о новом и только потому солнечном мире. И цветная рубашка без пояса Маяковского – это праздничная одежда человека, твердо верящего в завтрашний день».

Стремясь к оригинальности, остранению, копирайтеры подчас используют приемы, которые больше походят на трюки. Так, например, у писателя Эрнеста Винсента Райта есть роман «Гедсби», состоящий из более чем 50 000 слов. Во всем романе нет ни буквы E – самой часто встречаемой буквы английского языка.

Более подробную информацию на эту тему можно найти в книгах А. Назайкина

ТРОП

Троп - это слово или выражение, употребляемое в переносном значении для создания художественного образа и достижения большей выразительности. К тропам относятся такие приемы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора, метонимия, иногда к ним относят гиперболы и литоты . Ни одно художественное произведение не обходится без тропов. Художественное слово - многозначное; писатель создает образы, играя значениями и сочетаниями слов, используя окружение слова в тексте и его звучание, - все это составляет художественные возможности слова, которое является единственным инструментом писателя или поэта.
Обратите внимание! При создании тропа слово всегда используется в переносном значении.

Рассмотрим разные виды тропов:

ЭПИТЕТ (греч. Epitheton, приложенное) - это один из тропов, являющийся художественным, образным определением. В качестве эпитета могут выступать:
прилагательные: кроткий лик (С.Есенин); эти бедные селенья, эта скудная природа…(Ф.Тютчев); прозрачная дева (А.Блок);
причастия: край заброшенный (С.Есенин); исступленный дракон (А.Блок); взлет осиянный (М.Цветаева);
существительные, иногда вместе с окружающим их контекстом: Вот он, вождь без дружин (М.Цветаева); Молодость моя! Моя голубка смуглая! (М.Цветаева).

Всякий эпитет отражает неповторимость восприятия мира автором, потому обязательно выражает какую-либо оценку и имеет субъективное значение: деревянная полка - не эпитет, так здесь нет художественного определения, деревянное лицо - эпитет, выражающий впечатление говорящего о выражении лица собеседника, то есть создающий образ.
Различают устойчивые (постоянные) фольклорные эпитеты: удаленький дородный добрый молодец, ясно солнышко, а также тавтологические, то есть эпитеты-повторы, однокоренные с определяемым словом: Эх ты, горе горькое, скука скучная, смертная! (А.Блок).

В художественном произведении эпитет может выполнять различные функции:

  • образно охарактеризовать предмет: сияющие глаза, глаза-бриллианты ;
  • создать атмосферу, настроение: хмурое утро;
  • передать отношение автора (рассказчика, лирического героя) к характеризуемому предмету: "Куда поскачет наш проказник ?" (А.Пушкин);
  • совмещать все предыдущие функции в равных долях (в большинстве случаев употребления эпитета).

Обратите внимание! Все цветообозначения в художественном тексте являются эпитетами.

СРАВНЕНИЕ - это художественный прием (троп), при котором образ создается посредством сравнения одного объекта с другим. Сравнение отличается от других художественных сопоставлений, например, уподоблений, тем, что всегда имеет строгий формальный признак: сравнительную конструкцию или оборот со сравнительными союзами как, будто, словно, точно, как будто и подобными. Выражения типа он был похож на… нельзя считать сравнением в качестве тропа.

Примеры сравнений:

Сравнение также играет в тексте определенные роли: иногда авторы используют так называемое развернутое сравнение, раскрывая различные признаки явления или передавая свое отношение к нескольким явлениям. Нередко произведение целиком строится на сравнении, как, например, стихотворение В.Брюсова "Сонет к форме":

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ - художественный прием (троп), при котором неодушевленному предмету, явлению или понятию придаются человеческие свойства (не перепутайте, именно человеческие!). Олицетворение может использоваться узко, в одной строке, в небольшом фрагменте, но может быть приемом, на котором построено все произведение ("Край ты мой заброшенный" С.Есенина, "Мама и убитый немцами вечер", "Скрипка и немножко нервно" В.Маяковского и др.). Олицетворение считается одним из видов метафоры (см. далее).

Задача олицетворения - соотнести изображаемый предмет с человеком, сделать его ближе читателю, образно постичь внутреннюю сущность предмета, скрытую от повседневности. Олицетворение является одним из древнейших образных средств искусства.

ГИПЕРБОЛА (греч. Hyperbole, преувеличение) - это прием, при котором образ создается посредством художественного преувеличения. Гиперболу не всегда включают в свод тропов, но по характеру использования слова в переносном значении для создания образа гипербола очень близка тропам. Приемом, противоположным гиперболе по содержанию, является ЛИТОТА (греч. Litotes, простота) - художественное преуменьшение.

Гипербола позволяет автору показать читателю в утрированном виде самые характерные черты изображаемого предмета. Нередко гипербола и литота используются автором в ироническом ключе, раскрывая не просто характерные, но негативные, с авторской точки зрения, стороны предмета.

МЕТАФОРА (греч. Metaphora, перенос) - вид так называемого сложного тропа, речевой оборот, при котором свойства одного явления (предмета, понятия) переносятся на другое. Метафора содержит скрытое сравнение, образное уподобление явлений с помощью использования переносного значения слов, то, с чем сравнивается предмет, лишь подразумевается автором. Недаром Аристотель говорил, что "слагать хорошие метафоры - значит подмечать сходство".

Примеры метафоры:

МЕТОНИМИЯ (греч. Metonomadzo, переименовывать) - вид тропа: образное обозначение предмета по одному из его признаков.

Примеры метонимии:

При изучении темы "Средства художественной выразительности" и выполнении заданий обратите особенное внимание на определения приведенных понятий. Вы должны не только понимать их значение, но и знать терминологию наизусть. Это оградит Вас от практических ошибок: твердо зная о том, что прием сравнения имеет строгие формальные признаки (см. теорию по теме 1), Вы не перепутаете этот прием с рядом других художественных приемах, также строящихся на сопоставлении нескольких объектов, но не являющихся сравнением.

Обратите внимание, что вы должны начинать свой ответ или с предложенных слов (переписывая их), или со своего варианта начала полного ответа. Это касается всех подобных заданий.


Рекомендованная литература:
  • Литературоведение: Справочные материалы. - М., 1988.
  • Поляков М. Риторика и литература. Теоретические аспекты. - В кн.: Вопросы поэтики и художественной семантики. - М.: Сов. писатель, 1978.
  • Словарь литературоведческих терминов. - М., 1974.


Вверх