Джером К Джером «Трое в лодке, не считая собаки. Трое в лодке, не считая собаки - прототипы героев

Трое - 1

Главное достоинство нашей книги - это не ее литературный стиль и даже не изобилие содержащихся в ней разного рода полезных сведений, а ее

Правдивость. Страницы этой книги представляют собою беспристрастный отчет о действительно происходивших событиях. Работа автора свелась лишь к

Тому, чтобы несколько оживить повествование, но и за это он не требует себе особого вознаграждения. Джордж, Гаррис и Монморанси отнюдь не

Поэтический идеал, но существа из плоти и крови; в особенности Джордж, который весит около 170 фунтов. Быть может, другие труды превосходят наш

Труд глубиною мысли и проникновением в природу человека; быть может, другие книги могут соперничать с нашей книгой оригинальностью и объемом. Но

Что касается безнадежной, закоренелой правдивости - ни одно вышедшее в свет до сего дня печатное произведение не может сравниться с этой

Повестью. Мы не сомневаемся, что упомянутое качество более чем какое-либо другое привлечет к нашему труду внимание серьезного читателя и повысит

В его глазах ценность нашего поучительного рассказа.
Лондон. Август 1889 года

Трое больных. - Немощи Джорджа и Гарриса. - Жертва ста семи смертельных недугов. - Спасительный рецепт. - Средство от болезни печени у детей.

Нам ясно, что мы переутомлены и нуждаемся в отдыхе. - Неделя в океанском просторе. - Джордж высказывается в пользу реки. - Монморанси

Выступает с протестом. - Предложение принято большинством трех против одного.

Нас было четверо: Джордж, Уильям Сэмюэль Гаррис, я и Монморанси. Мы сидели в моей комнате, курили и разговаривали о том, как плох каждый из

Нас, - плох, я, конечно, имею в виду, в медицинском смысле.
Все мы чувствовали себя неважно, и это нас очень тревожило. Гаррис сказал, что у него бывают страшные приступы головокружения, во время

Которых он просто ничего не соображает; и тогда Джордж сказал, что у него тоже бывают приступы головокружения и он тоже ничего не соображает.

Что касается меня, то у меня была не в порядке печень. Я знал, что у меня не в порядке именно печень, потому что на днях прочел рекламу

Патентованных пилюль от болезни печени, где перечислялись признаки, по которым человек может определить, что у него не в порядке печень. Все они

Были у меня налицо.
Странное дело: стоит мне прочесть объявление о каком-нибудь патентованном средстве, как я прихожу к выводу, что страдаю той самой болезнью,

О которой идет речь, причем в наиопаснейшей форме. Во всех случаях описываемые симптомы точно совпадают с моими ощущениями.
Как-то раз я зашел в библиотеку Британского музея, чтобы навести справку о средстве против пустячной болезни, которую я где-то подцепил, -

Кажется, сенной лихорадки. Я взял справочник и нашел там все, что мне было нужно; а потом, от нечего делать, начал перелистывать книгу,

Просматривать то, что там сказано о разных других болезнях. Я уже позабыл, в какой недуг я погрузился раньше всего, - знаю только, что это был

Какой-то ужасный бич рода человеческого, - и не успел я добраться до середины перечня “ранних симптомов”, как стало очевидно, что эта болезнь

Гнездится во мне.
Несколько минут я сидел, как громом пораженный; потом, с безразличием отчаяния, принялся переворачивать страницы дальше. Я добрался до

Холеры, прочел о ее признаках и установил, что у меня холера, что она мучает меня уже несколько месяцев, а я об этом и не подозревал.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

"Трое в лодке, не считая собаки" (Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog), 1889 г.) -- знаменитая на весь мир юмористическая повесть английского писателя Джерома К. Джерома, в которой рассказывается о лодочном путешествии трёх друзей и их верного спутника, фокстерьера по кличке Монморанси. повесть писатель джером герой

Книга начинается с представления читателю самих героев: ироничного, но в то же время сентиментального Джерома (Джея), Джорджа, которого постоянно мучает жажда, и прагматичного Гарриса. Что касается фокстерьера, то ему в произведении уделяется особое внимание. Само повествование ведётся от лица Джея, и так он отзывается о Монморанси: "When first he came to live at my expense, I never thought I should be able to get him to stop long. I used to sit down and look at him, as he sat on the rug and looked up at me, and think: "Oh, that dog will never live. He will be snatched up to the bright skies in a chariot, that is what will happen to him". But, when I had paid for about a dozen chickens that he had killed; and had dragged him, growling and kicking, by the scruff of his neck, out of a hundred and fourteen street fights; and had had a dead cat brought round for my inspection by an irate female, who called me a murderer; and had been summoned by the man next door but one for having a ferocious dog at large, that had kept him pinned up in his own tool-shed, afraid to venture his nose outside the door for over two hours on a cold night; and had learned that the gardener, unknown to myself, had won thirty shillings by backing him to kill rats against time, then I began to think that maybe they"d let him remain on earth for a bit longer, after all."

Итак, на первых страницах повести трое друзей коротают вечер в гостях у Джея, курят и обсуждают болезни, от которых все они ужасно страдают. Гаррис и Джордж жалуются на головокружение, Джей же убеждён, что у него не в порядке печень. Далее описывается комичный эпизод из жизни Джея, когда он однажды нашёл у себя сто семь болезней, вычитав их в медицинском справочнике. Раздумывая о том, какой интерес он представляет для докторов, он отправился к своему другу-врачу и заявил ему следующее, когда тот спросил, что с ним случилось: "Will not take up your time, dear boy, with telling you what is the matter with me. Life is brief, and you might pass away before I had finished. But I will tell you what is not the matter with me. I have not got housemaid"s knee. Why I have not got housemaid"s knee, I cannot tell you; but the fact remains that I have not got it. Everything else, however, I have got". Врач же в свою очередь выписал Джею рецепт: "1 lb. beefsteak, with 1 pt. bitter beer every 6 hours. 1 ten-mile walk every morning. 1 bed at 11 sharp every night. And don"t stuff up your head with things you don"t understand". Вспомнив этот случай Джей признается, что: "I followed the directions, with the happy result -- speaking for myself -- that my life was preserved, and is still going on."

Затем друзья приходят к выводу, что все их беды из-за переутомления и им срочно нужен отдых. После долгого обсуждения троица решает отправиться на лодке вверх по Темзе, от Кингстона до Оксфорда. Отплытие назначается на ближайшую субботу. Джордж в этот день должен быть на работе ("George goes to sleep at a bank from ten to four each day, except Saturdays, when they wake him up and put him outside at two"), поэтому Джей и Гаррис самостоятельно добираются до Кингстона на поезде. Там их дожидается нанятая лодка, и они начинают свое путешествие. Джордж присоединяется к ним позже, в Вейбридже. Остальная часть истории рассказывает об их путешествии и случающихся в ходе него комичных ситуациях.

Первоначально книга задумывалась как путеводитель, и это можно заметить по тому, как рассказчик описывает достопримечательности и населенные пункты (к примеру, Хэмптон-Корт, Хэмптонская церковь св. Марии, Обезьяний остров, Остров Великой Хартии Вольностей и Марлоу), размышляет о связи этих мест с историей. Несмотря на это, автор часто делает юмористические отступления, например, о ненадежности барометров в предсказании погоды, или о трудностях, с которыми сталкивается человек при обучении игре на шотландской волынке. Книга включает в себя бесчисленные юмористические эпизоды: о том, как достойный дядя Поджер вешал картину, приключения со зловонным сыром, неприятный случай с немецким профессором, как Джордж встал рано первый и последний раз в жизни, история о двух подвыпивших джентльменах, в темноте улегшихся на одну кровать, о гипсовой форели, или о ирландском рагу, приготовленном путем смешения остатков провизии из корзины с продуктами: "George said it was absurd to have only four potatoes in an Irish stew, so we washed half-a-dozen or so more, and put them in without peeling. We also put in a cabbage and about half a peck of peas. George stirred it all up, and then he said that there seemed to be a lot of room to spare, so we overhauled both the hampers, and picked out all the odds and ends and the remnants, and added them to the stew. There were half a pork pie and a bit of cold boiled bacon left, and we put them in. Then George found half a tin of potted salmon, and he emptied that into the pot. He said that was the advantage of Irish stew: you got rid of such a lot of things. I fished out a couple of eggs that had got cracked, and put those in. George said they would thicken the gravy. I forget the other ingredients, but I know nothing was wasted; and I remember that, towards the end, Montmorency, who had evinced great interest in the proceedings throughout, strolled away with an earnest and thoughtful air, reappearing, a few minutes afterwards, with a dead water-rat in his mouth, which he evidently wished to present as his contribution to the dinner; whether in a sarcastic spirit, or with a genuine desire to assist, I cannot say."

Так, одна из наиболее замечательных черт книги -- "вечная молодость", шутки кажутся смешными и остроумными и сегодня. В предисловии к изданию 1909 года Джером К. Джером признался в собственном недоумении по поводу популярности книги: "Мне думается, я писал вещи и посмешнее". Тем не менее, именно эту книгу в конце концов стали называть "едва ли не самой смешной книгой в мире".

И действительно, прочитав эту повесть, я поняла, что такое настоящий английский юмор. Такого весёлого, беззаботного произведения мне ещё, пожалуй, не встречалось. Как я уже говорила выше, на нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения. Кроме того, многие цитаты из этого произведения стали уже афоризмами, например: "Чистая совесть дает ощущение удовлетворенности и счастья, но полный желудок позволяет достичь той же цели с большей легкостью и меньшими издержками", "Зато мы приобрели опыт, а за опыт, как говорится, сколько ни заплати -- не переплатишь", "Я очень бережно отношусь к моей работе. Часть работы, которая лежит у меня теперь, находится в моём кабинете уже многие годы, и на ней нет ни пятнышка. Я очень горжусь моей работой. Иногда я снимаю её с полки и сметаю с неё пыль. Я, как никто, забочусь о её сохранности", "Нехорошо все время плыть по течению. Гораздо больше удовольствия, напрягая спину, бороться с ним, идти вперед наперекор ему, -- по крайней мере мне так кажется, когда Гаррис с Джорджем гребут, а я правлю рулем."

История путешествия трёх друзей и их четвероногого спутника заканчивается весьма предсказуемо: добравшись до Оксфорда, они останавливаются в нем на три дня, а затем трогаются в обратный путь. Целый день им приходится грести под проливным дождём. Сначала они в восторге от такой погоды, и Джей с Гаррисом затягивают песню о цыганской жизни, вечером они играют в карты и ведут беседу о смертных случаях от ревматизма, бронхитов и воспалений легких. Вслед за этим душераздирающая мелодия, исполненная Джорджем на гитаре, окончательно лишает путешественников присутствия духа, и Гаррис начинает рыдать, как ребенок: "The desire that grew upon Harris and myself, as the mournful strains progressed, was to fall upon each other"s necks and weep; but by great effort we kept back the rising tears, and listened to the wild yearnful melody in silence. There we broke down. The unutterable pathos of George"s accompaniment to that "two" we were, in our then state of depression, unable to bear. Harris sobbed like a little child, and the dog howled till I thought his heart or his jaw must surely break."

На следующий день любители природы не выдерживают сурового испытания, посланного им погодой, бросают лодку в Пенгборне на попечение лодочника и к вечеру благополучно прибывают в Лондон, где ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрый последний поступок: "-- Well, --said Harris, reaching his hand out for his glass, -- we have had a pleasant trip, and my hearty thanks for it to old Father Thames -- but I think we did well to chuck it when we did. Here"s to Three Men well out of a Boat! And Montmorency, standing on his hind legs, before the window, peering out into the night, gave a short bark of decided concurrence with the toast."

В заключение хочется добавить, что "Трое в лодке, не считая собаки" -- прекрасный образец английского юмора, который, кажется, еще не один век будет удивлять и радовать своего читателя. К настоящему времени книга переведена почти на все языки мира, включая японский, "фонографию" Питмана, иврит, африкаанс, ирландский, португальский. Наибольшей популярностью при жизни Джерома К. Джерома произведение пользовалось в Германии и России. На английском языке книга была экранизирована три раза (в 1920, 1933, и 1956), по ней был поставлен мюзикл, несколько раз адаптирована для телевидения и сцены, много раз читалась по радио и записывалась на кассету, как минимум дважды ставилась "театром одного актера". Книга регулярно переиздается по сегодняшний день.

На русском языке книга известна в переводе М. Донского и Э. Линецкой, в переводе Е. Кудашевой, а также в переводе М. Салье.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Определение основных направлений исследования комического, его типологии. Исследование культурных особенностей английского юмора. Характеристика повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Анализ средств репрезентации юмора в повести.

    курсовая работа , добавлен 24.02.2015

    Биография и творческий путь Джерома Дэвида Сэлинджера – одного из самых таинственных и загадочных писателей ХХ-го столетия. Содержание и анализ романа "Над пропастью во ржи". Мышление, психология и характер Холдена Колфилда - главного героя романа.

    сочинение , добавлен 21.05.2013

    Краткий пересказ романа Джерома Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи". Образ главного героя, его характер и место в романе. Особенности перевода произведения. Передача сленга в переводе произведения. Редакторский анализ в соответствии с ГОСТ 7.60-2003.

    курсовая работа , добавлен 31.08.2014

    Засоби зображення образу Голдена Колфілда в повісті Джерома Селінджера "Над прірвою у житі". Відображення в характері головного героя конкретно-історичних і загальнолюдських рис. Аналіз образу Голдена Колфілда у зіставленні з іншими образами повісті.

    курсовая работа , добавлен 03.11.2012

    Исследование проблемы раскрытия авторского замысла через образность произведения на материале романа "Над пропастью во ржи" известного американского писателя XX века Джерома Дэвида Сэлинджера. Особенности авторской манеры американского писателя.

    курсовая работа , добавлен 01.04.2014

    История создания повести. Болдинская осень, как необычайно плодотворный период творчества А.С. Пушкина. Краткое содержание и особенности повести "Выстрел", написанной поэтом в 1830 г. Описание главных и второстепенных героев и символики произведения.

    презентация , добавлен 12.11.2010

    Идейно-художественное своеобразие повести Достоевского "Дядюшкин сон". Средства изображения характера главных героев в повести. Сон и реальность в изображении Ф.М. Достоевским. Смысл названия повести Достоевского "Дядюшкин сон".

    курсовая работа , добавлен 31.03.2007

    Анализ романа американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера "Над пропастью во ржи". Особенности характера главного героя Холдена Колфилда. Выражение протеста личности против социальной апатии и конформизма. Конфликт Холдена с окружающим обществом.

    реферат , добавлен 17.04.2012

    Художественный мир русского писателя Валентина Распутина, характеристика его творчества на примере повести "Живи и помни". Время написания произведения и время, отраженное в нем. Анализ идейно-тематического содержания. Характеристика главных героев.

    реферат , добавлен 15.04.2013

    Краткие сведения о жизни и творчестве писателя Валентина Распутина. История создания, идейный замысел и проблемы произведения "Пожар". Краткое содержание и характеристики главных героев. Художественные особенности произведения и оценка его критикой.

«Трое в лодке (не считая собаки)» — повесть английского писателя Джерома К.Джерома. Вышла в свет в 1889 году. В повести ярко отразилось умение автора создавать бесчисленные комические ситуации, кругом подмечать забавное и извлекать смешное буквально из ничего. Писатель обладает талантом строить фразу таким образом, что комизм выплывает буквально из глубины строки, совершенно нейтральные предметы вдруг обнаруживают неиссякаемый источник смеха.

Главное обвинение, предъявляемое писателю, заключалось в игнорировании им традиций английского юмора. Вместе с тем, сейчас совершенно очевидно, что именно эти традиции в творчестве Джерома и развивались. Литературовед и переводчик С. Маркиш, анализируя творческий стиль писателя, относит его тип комического к «юмору положений», когда в герое подмечается какая-то одна черта, вовсе не обязательно сама по себе смешная, и вокруг нее строится целая серия забавных происшествий. Именно так выстраивается в повести «Трое в лодке» Джерома линия повествования. Каждый из трех главных героев наделяется рядом специфических особенностей, которые в разных ситуациях по разному проявляются, но неизменно способствуют достижению комического эффекта.

С. Маркиш отмечает, что хотя «юмор положений» не в такой степени присущ английской литературе, как «юмор характеров», но не чужд ей вовсе. Доказательством является использование этого типа юмора в творчестве Филдинга, Смоллета, Шеридана и даже Диккенса.

Д.К. Джером никогда не писал о том, чего не испытал или не увидел сам. Его герой — это хорошо знакомый ему средний англичанин, здравомыслящий, уравновешенный, слегка флегматичный, но неизменно наделенный чувством юмора. И, очевидно, узнавая себя, видя легкое добродушное подтрунивание над собственными недостатками и ничуть не обижаясь на это, средний англичанин и полюбил произведения Джерома.

По утверждению самого писателя, «Трое в лодке» не задумывались изначально как юмористическое произведение, а должны были поведать читателю о Темзе со всеми ее секретами, историями и пейзажами. Юмору же отводилась роль «подпорок повествования». Джером вообще считал «юмористические подпорки» необходимой частью любого, даже самого серьезного произведения. Но получилось иначе. Именно «юмористические подпорки» стали главным в повести, а все остальное оказалось лишь фоном. По признанию писателя, лишь перед самым концом ему удалось все-таки собраться с мыслями, написать «с десяток серьезных мест» и вмонтировать их по одному в каждую главу, но издатель, печатавший книгу частями, почти все эти серьезности просто выбрасывал. Вот и получилась не «История Темзы», а «Трое в лодке (не считая собаки)», произведение легкое, светлое, полное комических положений, приобретающих порой совершенно фарсовый характер, и очень молодое по духу.

Три джентльмена средних лет, которые сами считают себя молодыми, решают отдохнуть и поправить пошатнувшееся от городской жизни здоровье, предприняв двухнедельное путешествие на лодке по Темзе. Это было довольно популярным видом отдыха в те времена, и сам Джером неоднократно совершал подобные путешествия со своими друзьями. Таким образом, все описанное — не плод фантазии. Лишь пес Монморенси — чистой воды выдумка, но, как полагал сам писатель, собака была необходима, потому что «в каждом англичанине есть что-то от собаки». Имена героев — Джорж, Гаррис и Джей (от лица последнего ведется повествование, и именно он, что вполне понятно, реже других становится жертвой комических положений).

Друзья основательно продумывают все детали, красуясь своими познаниями и опытом в разных сферах жизни (это тем более забавно, что опыта-то как раз у них и нет). Джорж принимается описывать все прелести речного путешествия, которое «вызовет аппетит и хороший сон». Гаррис выражает сомнение, стоит ли Джоржу делать что-либо такое, что бы укрепляло его склонность ко сну, ведь в сутках всегда 24 часа, и как это Джорж сможет спать еще больше, чем спит теперь. А потом уже Джорж, в ответ на замечание Гарриса о том, что ничто так не возбуждает аппетита, как купание перед завтраком, категорически возражает: «Если Гаррис от купанья станет есть еще больше, чем обыкновенно, то он, Джорж, будет протестовать против того, чтобы Гаррис вообще лез в воду». Таким образом, сами собой выступают те самые специфические черты героев, которые и станут стержнем для создания комических ситуаций. Один любит поспать, другой — поесть, третий, сам Джей, явно преувеличивает свое умение делать все лучше, чем другие. К тому же, все они частенько «испытывают жажду», не очень любят трудиться и обладают массой других забавнейших свойств. Гаррис, например, всех раздражает вопиющим практицизмом. Джорж отличается умением совершать неожиданные поступки: то приобрести фуфайку невероятной окраски, то притащить на борт лодки банджо, на котором не умеет играть. Даже пес Монморенси не является исключением. Жизненный идеал этого фокстерьера — «всем мешать и выслушивать брань по своему адресу».

Повесть «Трое в лодке (не считая собаки)» наполнена забавнейшими историями, происходящими с героями во время сборов и во время самого вояжа. Немало смешных историй всплывает и просто по случаю, в виде воспоминаний автора.

Немало здесь и занимательных высказываний — наблюдений, которые звучат как шутливые афоризмы. («Все имеет теневые стороны, как сказал человек, у которого умерла теща, когда у него потребовали деньги на похороны...»; «Ничто не раздражает так, как вид людей, которые сидят и ничего не делают, когда ты работаешь» и т.д.).

Джером обладает даром выстраивать повествование таким образом, что самое элементарное событие превращается в комичнейший и притом весьма точно обрисовывающий психологию человека эпизод. Джей роняет в воду рубашку. Джорж хохочет. Поняв, что уронил не свою рубашку, а рубашку Джоржа, начинает смеяться и Джей. «Это не моя рубашка, а твоя», — сообщает хохочущему другу Джей. «В жизни не видел, чтобы человеческое лицо так быстро из веселого становилось мрачным», — констатирует Джей.

В середине 70-х на «Мосфильме» был поставлен многосерийный телефильм по этому произведению Д.К. Джерома (в главных ролях: А. Миронов, А. Ширвинд и М. Державин).

Книга Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки» до сих пор весьма популярна у читателей. Вот уже много лет ее персонажи так же любимы и вызывают улыбку. А между тем, каждый из них имел реального прототипа - за исключением ловкого и обаятельнего фокстера Монморанси...

Трое друзей

«Нас было четверо — Джордж, Уильям Сэмюэль Гаррис, я и Монморанси» — так начинается знаменитая книга Джерома Клапки Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

На самом деле их было трое — начинающий писатель Джером К. Джером

и его самые близкие друзья Карл Хенчель и Джордж Уингрейв , а никакой собаки тогда еще не было в помине. Эта троица совершила немало совместных путешествий — и на лодке по Темзе и на велосипедах по всей Европе, и именно их приключения легли в основу знаменитой книги.

С Карлом Хенчелем, который выведен в романе под именем Уильяма Сэмюэля Гарриса, Джером познакомился в театре, ибо они оба были заядлыми театралами.

В книге он охарактеризован следующими словами: «Гарриса ничем не проймешь. В Гаррисе нет ничего поэтического, нет безудержного порыва к недостижимому. Гаррис никогда не плачет, "сам не зная, почему". Если глаза Гарриса наполняются слезами, можно биться об заклад, что он наелся сырого луку или намазал на котлету слишком много горчицы».

Вряд ли он на самом деле был таким «непрошибаемым», потому что книга Джерома — сплошной гротеск, и комические преувеличения встречаются в ней на каждом шагу. По крайней мере, биография этого джентльмена достойна уважения.

Карл Хенчель родился в марте 1864 года в Польше. Его родители переехали в Англию, когда сыну исполнилось всего лишь пять лет, и он полностью усвоил культуру, традиции и язык приютившей их страны. Его отец, выдающийся изобретатель, в Англии добился феноменального жизненного успеха. Он изобрел фотографические печатные формы, которые совершили полный переворот в полиграфии — печать книг и журналов стали совершенно другими. Его собственное издательское дело начало процветать, и Карл в четырнадцатилетнем возрасте оставил школу, чтобы помочь отцу в обширном бизнесе. Несколько лет сын активно помогал отцу, осваивая все тонкости полиграфического и издательского бизнеса и, в конце концов, понял, что это не его дело. И решил целиком посвятить себя своей давней страсти — театру. Он основал знаменитый английский Клуб театралов, и жил на средства, которые зарабатывал на нем. Хенчель утверждал, что за свою жизнь он не пропустил ни одной лондонской премьеры! Хенчель был примерным семьянином, и обзавелся тремя детьми. Интересно, что Джером К. Джером наделил своего Гарриса такими чертами, которых и в помине не было у Хенчеля. Так, Гаррис «всегда знает местечко за углом, где можно получить что-нибудь замечательное в смысле выпивки». Хенчель же на самом деле был единственным трезвенником в этой теплой компании.

Второй член команды путешественников — Джордж Уингрейв. В книге про него сказано: «Джордж, который весит около двенадцати стонов (стон — около 6,35 килограмма)». Судя по фотографиям, на самом деле Уингрейв достаточно стройный молодой человек, так что это опять преувеличение автора. Но вот место работы Джорджа Джером описал достоверно: «Джордж спит в каком-то банке от десяти до четырех каждый день, кроме субботы, когда его будят и выставляют оттуда в два».

Джордж Уингрейв действительно работал в банке, причем всю свою жизнь. С Джером К. Джеромом они познакомились примерно так же, как два других знаменитых англичанина — доктор Ватсон и Шерлок Холмс. Джером снимал квартиру близ Тоттнем-Корт-роуд, но стоимость аренды несколько ударяла его по карману. Тогда домовладелица порекомендовала молодому человеку снимать жилье вместе с компаньоном и познакомила его с Джорджем Уингрейвом. Они прожили в одной квартире несколько лет, и при этом остались друзьями на всю жизнь. Дружба их завязалась тоже на почве любви к театру — и позже в эту компанию влился такой же завзятый театрал Хенчель. Джордж Уингрейв остался холостяком, когда несколько разбогател, став управляющим банка, купил собственный дом и прожил в нем до самой смерти.

Джим - Монморанси

Образ фокстерьера Монморанси занимает особое место в книге — описание его дурных привычек и озорного нрава доставило немало веселых минут многим поколениям читателей. Вот как пишет о нем автор: «Когда Монморенси перешел на мое иждивение, я никак не думал, что мне удастся надолго сохранить его у себя. Я сидел, смотрел на него и думал: эта собака долго не проживет. Ее вознесут в колеснице на небо. Но когда я заплатил за дюжину растерзанных Монморенси цыплят; когда он, рыча и брыкаясь, был вытащен мною за шиворот из сто четырнадцатой уличной драки; когда мне предъявили для осмотра дохлую кошку, принесенную разгневанной особой женского пола, которая обозвала меня убийцей; когда мой сосед подал на меня в суд за то, что я держу на свободе свирепого пса, из-за которого он больше двух часов просидел, как пришпиленный, в холодную ночь в своем собственном сарае, не смея высунуть нос за дверь; когда, наконец, я узнал, что мой садовник выиграл тридцать шиллингов, угадывая, сколько крыс Монморенси убьет в определенный промежуток времени, — я подумал, что его, может быть, и оставят еще немного пожить на этом свете».

Но самое удивительное здесь то, что у Джерома в то время не было никакой собаки! И во все путешествия друзья пускались без четвероного друга. Монморанси был целиком выдуман, и Джером К. Джером позже признался, что на самом деле наделил его многими собственными чертами. Интересно, что самые заядлые собачники поверили в существование Монморанси — настолько реально и достоверно он был описан. И когда спустя несколько лет после выхода «Трое в лодки, не считая собаки» Джером К. Джером решил все же завести собаку, у него не было никаких сомнений — только фокстерьер! И так в семействе Джерома появился забавный пес по кличке Джим.

Медовый месяц на Темзе

Интересно, что Джером К. Джером и его друзья так полюбили свои путешествия по Темзе, что когда писатель собрался жениться, то без малейшего сомнения он решил провести свой медовый месяц на лодке! Его будущая жена, Джорджина Элизабет Генриетта Стенли Маррис так же без колебаний согласилась. 21 июня 1888 года молодые люди обвенчались и отправились в путь. В то время увлечение гребными лодками было повальным — в лето 1888 года на Темзе было зарегистрировано восемь тысяч лодок! Молодожены пережили ряд забавных приключений во время пути. Они посетили немало исторических мест, расположенных на берегах Темзы, беседовали со старожилами, ходили в музеи.

Вернувшись в Лондон, Джером К. Джером предложил редактору ежемесячника «Домашние перезвоны» написать серьезный проект об истории Темзы. Тот согласился и Джером засел за работу. «Сперва я не собирался писать забавную книгу. Книга должна была стать путеводителем по Темзе, описывающим ее ландшафт и историю».

Для разнообразия Джером решил вставить в текст юмористические отрывки. «Так или иначе этого не произошло. Казалось, все было лишь сплошным юмористическим добавлением. С мрачной решимостью я преуспел... в написании дюжины или около того исторических кусков и вставил их по одному в каждую главу».

Редактор прочел этот «путеводитель», велел выбросить большинство из серьезных отрывков и так появилась книга «Трое в лодке, не считая собаки». Отрывки, публикуемые в «Домашних перезвонах», произвели фурор у читателей, и вскоре книга вышла отдельным изданием. Ее тиражи разлетались мгновенно, и до сих пор этот «серьезный путеводитель» — одна из самых популярных книг на Земле…





14.03.2011 - 13:28

Книга Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки» до сих пор весьма популярна у читателей. Вот уже много лет ее персонажи так же любимы и вызывают улыбку. А между тем, каждый из них имел реального прототипа - за исключением ловкого и обаятельнего фокстера Монморанси.

Трое друзей

«Нас было четверо - Джордж, Уильям Сэмюэль Гаррис, я и Монморанси» - так начинается знаменитая книга Джерома Клапки Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».

На самом деле их было трое - начинающий писатель Джером К. Джером и его самые близкие друзья Карл Хенчель и Джордж Уингрейв, а никакой собаки тогда еще не было в помине. Эта троица совершила немало совместных путешествий - и на лодке по Темзе и на велосипедах по всей Европе, и именно их приключения легли в основу знаменитой книги.

С Карлом Хенчелем, который выведен в романе под именем Уильяма Сэмюэля Гарриса, Джером познакомился в театре, ибо они оба были заядлыми театралами.

В книге он охарактеризован следующими словами: «Гарриса ничем не проймешь. В Гаррисе нет ничего поэтического, нет безудержного порыва к недостижимому. Гаррис никогда не плачет, "сам не зная, почему". Если глаза Гарриса наполняются слезами, можно биться об заклад, что он наелся сырого луку или намазал на котлету слишком много горчицы».

Вряд ли он на самом деле был таким «непрошибаемым», потому что книга Джерома - сплошной гротеск, и комические преувеличения встречаются в ней на каждом шагу. По крайней мере, биография этого джентльмена достойна уважения.

Карл Хенчель родился в марте 1864 года в Польше. Его родители переехали в Англию, когда сыну исполнилось всего лишь пять лет, и он полностью усвоил культуру, традиции и язык приютившей их страны. Его отец, выдающийся изобретатель, в Англии добился феноменального жизненного успеха. Он изобрел фотографические печатные формы, которые совершили полный переворот в полиграфии.

Его собственное издательское дело начало процветать, и Карл в четырнадцатилетнем возрасте оставил школу, чтобы помочь отцу в обширном бизнесе.

Несколько лет сын активно помогал отцу, осваивая все тонкости полиграфического и издательского бизнеса и, в конце концов, понял, что это не его дело. И решил целиком посвятить себя своей давней страсти - театру. Он основал знаменитый английский Клуб театралов и жил на средства, которые зарабатывал на нем. Хенчель утверждал, что за свою жизнь он не пропустил ни одной лондонской премьеры!

Хенчель был примерным семьянином и обзавелся тремя детьми. Интересно, что Джером К. Джером наделил своего Гарриса такими чертами, которых и в помине не было у Хенчеля. Так, Гаррис «всегда знает местечко за углом, где можно получить что-нибудь замечательное в смысле выпивки». Хенчель же на самом деле был единственным трезвенником в этой теплой компании.

Второй член команды путешественников - Джордж Уингрейв. В книге про него сказано: «Джордж, который весит около двенадцати стонов (стон - около 6,35 килограмма)». Судя по фотографиям, на самом деле Уингрейв достаточно стройный молодой человек, так что это опять преувеличение автора. Но вот место работы Джорджа Джером описал достоверно: «Джордж спит в каком-то банке от десяти до четырех каждый день, кроме субботы, когда его будят и выставляют оттуда в два».

Джордж Уингрейв действительно работал в банке, причем всю свою жизнь. С Джером К. Джеромом они познакомились примерно так же, как два других знаменитых англичанина - доктор Ватсон и Шерлок Холмс. Джером снимал квартиру близ Тоттнем-Корт-роуд, но стоимость аренды несколько ударяла его по карману. Тогда домовладелица порекомендовала молодому человеку снимать жилье вместе с компаньоном и познакомила его с Джорджем Уингрейвом. Они прожили в одной квартире несколько лет, и при этом остались друзьями на всю жизнь. Дружба их завязалась тоже на почве любви к театру - и позже в эту компанию влился такой же завзятый театрал Хенчель.

Джордж Уингрейв остался холостяком, когда несколько разбогател, став управляющим банка, купил собственный дом и прожил в нем до самой смерти.

Джим - Монморанси

Образ фокстерьера Монморанси занимает особое место в книге - описание его дурных привычек и озорного нрава доставило немало веселых минут многим поколениям читателей.

Вот как пишет о нем автор: «Когда Монморенси перешел на мое иждивение, я никак не думал, что мне удастся надолго сохранить его у себя. Я сидел, смотрел на него и думал: эта собака долго не проживет. Ее вознесут в колеснице на небо. Но когда я заплатил за дюжину растерзанных Монморенси цыплят; когда он, рыча и брыкаясь, был вытащен мною за шиворот из сто четырнадцатой уличной драки; когда мне предъявили для осмотра дохлую кошку, принесенную разгневанной особой женского пола, которая обозвала меня убийцей; когда мой сосед подал на меня в суд за то, что я держу на свободе свирепого пса, из-за которого он больше двух часов просидел, как пришпиленный, в холодную ночь в своем собственном сарае, не смея высунуть нос за дверь; когда, наконец, я узнал, что мой садовник выиграл тридцать шиллингов, угадывая, сколько крыс Монморенси убьет в определенный промежуток времени, - я подумал, что его, может быть, и оставят еще немного пожить на этом свете».

Но самое удивительное здесь то, что у Джерома в то время не было никакой собаки! И во все путешествия друзья пускались без четвероного друга. Монморанси был целиком выдуман, и Джером К. Джером позже признался, что на самом деле наделил его многими собственными чертами. Интересно, что самые заядлые собачники поверили в существование Монморанси - настолько реально и достоверно он был описан. И когда спустя несколько лет после выхода «Трое в лодки, не считая собаки» Джером К. Джером решил все же завести собаку, у него не было никаких сомнений - только ! И так в семействе Джерома появился забавный пес по кличке Джим.

Медовый месяц на Темзе

Интересно, что Джером К. Джером и его друзья так полюбили свои путешествия по Темзе, что когда писатель собрался жениться, то без малейшего сомнения он решил провести свой медовый месяц на лодке! Его будущая жена, Джорджина Элизабет Генриетта Стенли Маррис так же без колебаний согласилась. 21 июня 1888 года молодые люди обвенчались и отправились в путь.

В то время увлечение гребными лодками было повальным - в лето 1888 года на Темзе было зарегистрировано восемь тысяч лодок!

Молодожены пережили ряд забавных приключений во время пути. Они посетили немало исторических мест, расположенных на берегах Темзы, беседовали со старожилами, ходили в музеи.

Вернувшись в Лондон, Джером К. Джером предложил редактору ежемесячника «Домашние перезвоны» написать серьезный проект об истории Темзы. Тот согласился и Джером засел за работу. «Сперва я не собирался писать забавную книгу. Книга должна была стать путеводителем по Темзе, описывающим ее ландшафт и историю».

Для разнообразия Джером решил вставить в текст юмористические отрывки. «Так или иначе этого не произошло. Казалось, все было лишь сплошным юмористическим добавлением. С мрачной решимостью я преуспел... в написании дюжины или около того исторических кусков и вставил их по одному в каждую главу».

Редактор прочел этот «путеводитель», велел выбросить большинство из серьезных отрывков и так появилась книга «Трое в лодке, не считая собаки». Отрывки, публикуемые в «Домашних перезвонах», произвели фурор у читателей, и вскоре книга вышла отдельным изданием. Ее тиражи разлетались мгновенно, и до сих пор этот «серьезный путеводитель» - одна из самых популярных книг на Земле…

  • 8370 просмотров


Вверх