Роллинг стоунз пэйнт ит блэк перевод. The Rolling Stones – «Paint it, Black»: черные краски рок-н-ролла с полувековой историей. Перевод: Перекрасить в чёрный цвет

I see a red door and I want it painted black


I see a line of cars and they"re all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens every day

I look inside myself and see my heart is black
I see my red door and it has been painted black
Maybe then I"ll fade away and not have to face the facts
It"s not easy facin" up when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the settin" sun
My love will laugh with me before the mornin" comes

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black

1966

Покрась в чёрный

Я вижу красную дверь и хочу, чтобы она была окрашена чёрным.
Никаких других цветов, я хочу чтобы они все были черными.

Я вижу поток машин и все они черные.
Цветы и моя любовь никогда не вернутся ко мне.
Я вижу людей, оборачивающихся и быстро отводящих взгляды -
Как и рождение ребенка, это происходит каждый день.

Я заглядываю внутрь себя и вижу, что мое сердце черное,
Я вижу мою красную дверь, и она окрашена в черный.
Может, тогда я исчезну, и мне не придется сталкиваться с действительностью.
Нелегко принять факт, что весь твой мир стал черен.

Никогда больше мое зеленое море не станет синим,
Я не могу предсказать, случится ли это с тобой.
Если я внимательно всмотрюсь в заходящее солнце,
Моя любимая будет смеяться со мной до самого утра.

Я вижу красную дверь и хочу, чтобы она была чёрной,
Никаких других цветов, я все хочу видеть в черном цвете.
Я вижу девушек, гуляющих в летних платьях,
Я должен отвернуться, пока не рассеется моя тьма.

Я хочу видеть это покрашенным, покрашенным в черный цвет,
Черный, как ночь, черный, как уголь.
Я хочу видеть солнце стертым с неба,
Я хочу видеть всё окрашенным, окрашенным, окрашенным, окрашенным в черный...

Покрась в чёрный






Потоки черные машин летят в окне,
Завяло всё, любовь, вернешься ли ко мне?
Гляжу я всем в глаза - но все отводят взгляд
Как будто дети и боятся всех подряд.


Я заглянул в себя - и сердцем почернел
И дверь моя черна, как этого хотел
Исчезнуть что ли мне, чтоб этот мир пустой
Не резал душу мне своею чернотой?


Не быть морской волне зелено-голубой,
Кто знал, что будет так с тобою и со мной?
Заходит солнце, и опять всё как вчера
И смех любви своей я слышу до утра...


Парадный вход я свой покрашу в черный цвет
Других цветов как будто не было и нет...
Я был бы рад смотреть на платья юных дев,
Но чернота опять слепит мне белый свет.


Я вижу только этот черный-черный цвет,
Цвет ночи, цвет угля, надежды больше нет,
И солнца в небесах наверно больше нет
И в этом мире всём - один лишь черный цвет

перевод песни: Марат Ахтямов

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:

Послушать песню и посмотреть клип "Paint It Black"

«Paint It Black» («Покрась чёрным») - песня английской рок-группы The Rolling Stones с альбома Aftermath, выпущенная синглом 13 мая 1966 года, в пятницу. Изначально название песни писалось без запятой: «Paint It Black». Кит Ричардс заявлял, что запятую добавил лейбл Decca Records.

Песня написана Миком Джаггером и Китом Ричардсом, хотя написанию риффа способствовал Брайан Джонс.

Сингл достиг первой строчки как в хит-парадах Соединенных Штатов, так и в чартах Великобритании в 1966 году. В 2004 году журнал Rolling Stone поставил «Paint It Black» на 174-ю строчку списка «500 величайших песен всех времён».

Песня «Paint It Black» использовалась в качестве саундтрека к знаменитому фильму Full Metall Jacket (Цельнометаллическая оболочка) Кубрика.

"Paint It Black - здесь я написал мелодию, он [Миг Джаггер] написал слова. Не то, чтобы в любой фразе можно сказать: этот написал то, тот сделал это. Но музыкальный рифф, как правило, шел от меня." (Кит Ричардс, из книги "Жизнь")
В тот период, проведённый на RCA с конца 1965-го по лето 1966-го, мы явно старались потихоньку раздвигать привычные рамки - вполне осознанно. Взять, к примеру, Paint It Black, которая была записана в марте 1966-го и стала нашим шестым номером один в Британии. Брайан Джонс, к тому моменту заделавшийся мультиинструменталистом "завязавший с гитарой", - сыграл в ней на ситаре. По стилю эта вещь отличалась от всего, что я делал раньше. Может в тот раз во мне заговорил внутренний еврей. Для меня она больше похожа на "Хаву нагилу" или на какой-то цыганский проигрыш. Может, я подцепил главную тему у деда. Но она явно лежит в другой плоскости, нежели всё остальное. Я к тому моменту уже путешествовал по миру, перестал быть строгим адептом чикагского блюза. (Кит Ричардс, "Жизнь")
Текст песни Rolling Stones - Paint It Black предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.

Песня «Paint it, Black» – одно из самых известных творений The Rolling Stones. Пожалуй, по популярности она уступает только другому хиту коллектива – « » .

Несмотря на более чем полувековую историю, песня The Rolling Stones «Paint it, Black» – «must have» в плейлистах вот уже нескольких поколений любителей рок-н-ролла и уважающих себя рок-радиостанций. Обладая какой-то мистической притягательностью, она не приедается даже спустя тысячи прослушиваний.

История создания песни «Paint it, Black»

Дата выхода «Paint it, Black» (перевод песни – «Покрась это в черный») в качестве сингла пришлась на «чертову пятницу» – 13 мая 1966 года (в Великобритании, а в США – 7 мая).

Считается, что за ее созданием, по большей части, стоят Кит Ричардс (Keith Richards) и Мик Джаггер (Mick Jagger). Но она не стала бы тем самым притягательным хитом без оригинального риффа Браяна Джонса (Brian Jones) и работы с «низами» Билла Уаймена (Bill Wyman).

Изначально планировалось, что композиция будет более ритмичной, грубой и фанковой. Но в итоге было принято решение заменить обычную гитару на индийский ситар, который группа привезла с Фиджи. И, по словам Ричардса, это и сделало всю песню.

Позже музыкальные критики выдвигали версии о том, что The Rolling Stones в «Paint it, Black» скопировали The Beatles, которые использовали ситар в песне «Norwegian Wood» (Джонс был знаком с увлекающимся этим инструментом «битлом» – Джорджем Харрисоном). Но с тем же успехом они могли раскритиковать группу за игру на гитаре, барабанах или любом другом музыкальном инструменте, на котором уже ранее кто-либо играл.

Кроме того, хоть официальная версия и утверждает, что индийский инструмент появился в репертуаре коллектива под влиянием «битлов», в интервью Мика Джаггера есть упоминание о «чудике», играющем на ситаре в каком-то джаз-бенде, с которыми «роллинги» познакомились в студии во время записи «Paint it, Black». Им якобы так понравилось необычное приглушенное звучание ситара, что они решили сделать его «основой» будущего хита.

В общем неважно, как именно, но это произошло, и инструмент однозначно был выбран верный – с обычной гитарой эта песня вряд ли стала бы такой запоминающейся.

Еще один эксперимент воплотил Билл Уаймен, который хотел оттенить мягкий звук ситара более глубокими низами. Но поскольку добиться нужного эффекта бас-гитарой было невозможно, Билл засел за электроорган. Вернее залег. Он распластался на полу и бил по педалям кулаками.

В отличие от музыкальной составляющей, над которой трудились почти все участники The Rolling Stones, текст «Paint it, Black» с первого и до последнего слова сочинил Мик Джаггер.

Тайны, скрытые за «красной дверью»

Как это обычно и бывает с большинством ставших классикой рок-хитов, никакого особенного значения у песни нет. Текст «Paint it, Black» прост: парень потерял возлюбленную, ему невыносима бурлящая вокруг красочная жизнь и он хочет, чтобы все вокруг стало таким же черным и тоскливым, как его мироощущение.

Но смириться с таким минимализмом фанаты не могли. И придумали несколько альтернативных трактовок.

В попытках приписать тексту «Paint it, Black» особый смысл, поклонники «роллингов» ухватились за чуть ли не единственную метафору – «красную дверь». И кинулись выдумывать, какая же здесь скрыта аллегория. Ее относили к двери в публичный дом, входу в католическую церковь и даже ассоциировали с цветом флага Советского Союза.

А в 80-х фильм «Цельнометаллическая оболочка» и сериал «Срок службы» дали новые поводы приписать тексту песни «Paint it, Black» несуществующее значение – его начали соотносить с войной во Вьетнаме.

Хотя справедливости ради все же стоит упомянуть, что участники вьетнамского вооруженного конфликта отмечали, что хит The Rolling Stones «Paint it, Black» действительно много значил для них – он передавал общий настрой, царивший в рядах американской армии, и отлично вписывался в окружающую обстановку.

Также добавила неразберихи ошибка звукозаписывающего лейбла Decca. Он выпустил сингл с ошибкой – поставил запятую перед словом «black». Свежая версия перевода «Paint it, Black» («Покрась это, черный») заиграла новыми красками. Ей стали приписывать расистский смысл.

Но все домыслы Мик Джаггер упорно опровергал. По его словам, музыка и текст «Paint it, Black» писались в атмосфере дуракаваляния. Для них эта песня была эдаким комедийным треком.

Но самое интересное, что после записи у музыкантов появилось ощущение, будто песню сочинили не они. Знакомые, сыгранные за трое суток пару тысяч раз партии стали чужими.

«Иногда ты чувствуешь, будто не ты их писал. Песня «Pain t it, Black» немного в стороне от общего потока. Откуда она взялась, я не знаю» , – признался Кит Ричардс.

«Скромные» успехи «Paint it, Black»

Эта песня стала заглавным треком в альбоме «Aftermath» (1966) и сразу же покорила англоязычные чарты – она обосновалась на первых позициях в Billboard и UK Chart.

Лидирующие места композиция заняла и в чартах Канады, а также голландском Dutch Top 40. Примечательно, что последний вновь поместил сингл на первую строчку спустя почти 25 лет – в 1990 году.

В 2004-м одноименный с группой музыкальный журнал присвоил песне 174-й номер в списке 500 величайших рок-хитов. Позже трек немного сдал «позиции» и опустился на 176-е место.

Каверы на «Paint it, Black»

Сложно будет найти другую песню с таким количеством каверов, как у «Paint it, Black» The Rolling Stones. За последние полвека сотни исполнителей записали (и продолжают писать до сих пор) свои версии этого трека. На свой лад песню исполняли музыканты всех мастей – от сольных певцов до групп, играющих тяжелый метал, на разных языках мира.

Наиболее «экзотические» версии песни прозвучали из уст француженки Marie Laforêt и итальянки Caterina Caselli, исполнивших ее на своих родных языках. Оба кавера вышли следом за оригиналом в 1966-м. Но воспринимаются они как абсолютно разные песни: каждый кавер писался для конкретной эстрады и под вкусы местных слушателей.

Через год группа The Animals, которая уже была известна на весь мир, благодаря своей версии песни , подхватила тенденцию перепевать хит «роллингов». Эрик Бёрдон (Eric Burdon) впервые выпустил трек на совместном с The Animals альбоме «Winds of Change», а после на общей с фанковым ансамблем War пластинке – «The Black-Man’s Burdon».

«Просочился» хит и в элитные ряды блюз- и джазменов. Крис Фарлоу (Chris Farlowe) исполнил «Paint it, Black» с характерным для него «кричащим» вокалом, разбавив мелодию аккомпанементом смычковых инструментов.

После переделывать песню «кинулись» мастера инструментальной музыки. Свои фантазии представили Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O., Angèle Dubeau & La Pietà, Johnny Harris и Лондонский симфонический оркестр.

Тяжелые версии песни также имеются. Например, в исполнении групп The Agony Scene и Ministry, которые выпустили каверы в достаточно своеобразных аранжировках. Первый коллектив сделал песню более ритмичной, в два раза ускорив темп мелодии и заодно добавив грохочущие ударные партии и гроул. А Ministry разбавил ровный строй аккордов длинным гитарным соло.

Тенденцию перепевать этот хит The Rolling Stones переняли и в России. Группа «Наутилус Помпилус» в 90-х любила закрывать концерты кавером именно на эту песню – Бутусову удавалось исполнять ее очень похоже и в то же время по-своему, из-за чего многим его версия нравилась даже больше оригинала.

Также стоят внимания каверы в исполнении Rage, Zdob si Zdub, W.A.S.P, немецкая версия Карела Готта и украинская от коллектива «Каменный гость».

«Покрась это в черный» в качестве OST

Что касается использования «Paint it, Black» The Rolling Stones в фильмах/сериалах/играх, то список этот тоже довольно длинный. Вот лишь некоторые, самые известные из них:

  • Фильмы – «Адвокат дьявола», «Отзвуки эха», «Full Metal Jacket», «Ради любви к игре», в трейлере фильма «Мумия» (2017).
  • Сериалы – «Меня зовут Эрл», «Части тела», «Мир дикого запада».
  • Игры – Twisted Metal: Black, Конфликт: Вьетнам, Guitar Hero III: Легенды рока, Мафия III, в трейлере Call of Duty: Black Ops III.

Последнее обновление: Август 9th, 2017 by RockStar


Нет больше красок, я их все сделал чёрными,

Вижу ряд тачек, на них нарисованы чёрным
Цветы и любовь, которым уже не проснуться,
Я вижу, как люди смотрят, чтоб отвернуться
И так каждый день, как будто они младенцы.

Смотрю в своё сердце, оно стало тоже чёрным,
Алую дверь свою тоже я должен обуглить,
Может тогда я не буду свидетелем фактов,
Сложно смотреть, как мир становится чёрным.

Больше нет в море оттенков зелёных и синих,
Я не предвидел что так тебя буду видеть,
Если я взглядом поймаю закатное солнце,
Смех моей нежности будет со мной до рассвета.

Я до конца заштрихую лицо твоё чёрным,
Чёрным как ночь, чёрным как уголь,
Я хочу вычеркнуть солнце, сиявшее с неба.

Твою алую дверь хочу я окрасить в чёрный,
(Чёрный как ночь, чёрный, как уголь)
Нет больше красок, я их все сделал чёрными,
(Я хочу вычеркнуть солнце, сиявшее с неба).
Вижу походку девушек в летних платьях,
(Чёрный как ночь, чёрный, как уголь)
Что ж, обернусь, быть может, моя Тьма исчезнет.
(Я хочу вычеркнуть солнце, сиявшее с неба).

06.12.2018 перевод: Стейнар

текст оригинала:

I see your red door, I want it painted black
No colors any more, I want them to turn black

I see the line of cars and they′re all painted black
With flowers and my love, both never to come back
I see people turn their heads and quickly looked away
Like a newborn baby it just happens everyday

I look inside myself and see my heart is black
I see my red door, I must have it painted black
Maybe then I′ll fade away and not have to face the facts
It′s not easy facing up when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you you you you you you you you
If I look hard enough into the setting sun
My love will laugh with me before the morning comes

I (I want to see your face painted black
Black as night, black as coal
I want to see the sun blotted out from the sky)

I′ve seen your red door, I want it painted black

No colours any more, I want them to turn black

I see the girls walk by dressed in their summer clothes
(I want to see it painted, painted, painted black. Black as night, black as coal)
I have to turn my head until my darkness goes
(I want to see the sun, blotted out from the sky)



I see your lines of colours and they"re all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly turn away
Like a newborn baby just happens everyday

I look inside myself and see my heart is black
I seen my red door, I"m worth having painted black
Maybe now I"ll fade away and not have to face the facts
It"s not easy facing "em when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the sad soul
My love will left with me be for the monocle

I see your red door, I wanna paint it black
No colours any more, I want them to turn black
I seen girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

Перевод: Перекрасить в чёрный цвет

Я вижу красную дверь, и я хочу перекрасить её в чёрный,
Больше никаких цветов - я хочу, чтобы всё стало чёрным.

Я вижу ряд машин, и все они чёрные,
Цветы и моя любовь никогда не вернутся.
Я вижу, как люди оборачиваются и сразу отводят взгляд,
Как и рождение детей, это происходит каждый день.

Я заглядываю в себя и вижу, что моё сердце черно,
Я вижу мою красную дверь, и она окрашена в чёрный.
Может быть, тогда я исчезну...
И мне не придётся сталкиваться с действительностью.
Это не так-то просто - принять, что весь мир стал чёрным.

Никогда больше моё зелёное море не станет темно-синим,
Я не могу предвидеть, случится ли это с тобой,
Если я пристально вгляжусь в заходящее солнце,
Моя любовь будет смеяться со мной до самого утра.

Я вижу красную дверь и я хочу перекрасить её в чёрный,
Больше никаких цветов - я хочу чтобы всё стало чёрным.
Я вижу гуляющих девушек, одетых в летние платья,
Я должна отвернуться, пока моя темнота не рассеется.

Многие считают одной из самых загадочных композиций легендарной рок-группы. У поклонников группы она вызывает разные ассоциации.

Для одних это песня о войне во Вьетнаме. Другие видят в ней намеки на противостояние с коммунистами, католическую религию, посещение публичных домов и что-то еще. Интересно, что «роллинги» не так уж мало рассказали об истории создания песни, но при этом их объяснения не особо пролили свет на ее истинный смысл.

История песни Paint It Black

Авторами Paint It Black считаются Мик Джаггер и Кит Ричардс, хотя бытует мнение, что сочинять песню помогали и другие участники группы. Откуда они черпали вдохновение, остается лишь гадать, но возможными источниками называют творчество легендарного музыканта Боба Дилана, писателя-оккультиста Денниса Уитли и художника-авангардиста Эда Рейнхарда.

Из текста песни Paint It Black можно понять, что она исполняется от лица человека, чья возлюбленная умерла. Яркие цвета окружающего мира настолько дисгармонируют с его состоянием, что он хочет закрасить все вокруг черным.

Откуда взялись прочие версии толкования Paint It Black? Они появились из-за желания фанатов группы найти объяснение буквально каждому слову. Действительно, о какой красной двери поет Мик Джаггер? Она ведет в церковь, бордель или отсылает нас к красному советскому флагу? Решайте сами. Не исключено, что за этими словами вообще ничего не кроется.

С Вьетнамом Paint It Black начали связывать лишь в конце восьмидесятых, когда она прозвучала в фильме «Цельнометаллическая оболочка» (Full Metal Jacket) и телесериале «Срок службы» (Tour of Duty), посвященных вьетнамской войне. Впрочем, многие американские ветераны, принимавшие участие в боевых действиях, вспоминают, что для них песня имела особое значение еще во время службы, так как точно отражала царившее в их рядах настроение.

В музыкальном плане Paint It Black запоминается, в первую очередь, игрой Брайана Джонса на ситаре. Он увлекся этим восточным инструментом после того, как побывал в гостях у . По словам Кита Ричардса, именно «игра Брайана на ситаре сделала всю песню».

Запись и релиз

Paint It Black была выпущена в мае 1966 года первым синглом из альбома Aftermath. Вскоре она возглавила американский и британский чарты. Новая волна успеха ждала песню в 1990 году, когда она вновь появилась в хит-парадах нескольких стран.

Журнал Rolling Stone отвел Paint It Black 176-ую строчку в рейтинге 500 величайших песен всех времен.

Посмотрим музыкальный видеоклип Paint It Black — The Rolling Stones.

  • “Paint It Black” является одной из ранних песен The Rolling Stones, права на которую полностью принадлежат их бывшему менеджеру Аллену Клейну.
  • Звукозаписывающая компания Decca допустила ошибку, написав название с запятой — “Paint It, Black”, из-за чего поменялся его смысл («Покрась, черный» вместо «Покрась черным»).
  • “Paint It Black” звучит в фильме «Адвокат дьявола».
  • The Animals исполняли “Paint It Black” на .
Текст песни Paint It Black
The Rolling Stones
Перевод песни Paint It Black
The Rolling Stones






I see a line of cars and they’re all painted black
With flowers and my love, both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a newborn baby it just happens ev’ryday
Я вижу вереницу машин, и все они черные,
С цветами и моей любовью, которые никогда не вернутся
Я вижу, как люди поворачиваются в мою сторону и быстро отводят взгляд
Подобно рождению младенца, это происходит каждый день
I look inside myself and see my heart is black
I see my red door and it has been painted black
Maybe then I’ll fade away and not have to face the facts
It’s not easy facing up when your whole world is black
Я смотрю внутрь себя и вижу, что мое сердце почернело
Я вижу свою красную дверь, и ее тоже покрасили в черный цвет
Может, тогда я зачахну, и мне не придется смотреть фактам в глаза
Нелегко их принимать, когда весь твой мир стал черным
No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the setting sun
My love will laugh with me before the morning comes
Больше никогда мое зеленое море не станет темно-синим
Я не мог предвидеть, что с тобой произойдет нечто подобное
Если я достаточно пристально всмотрюсь в заходящее солнце,
Моя любовь будет смеяться со мной до утренней зари
I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes
Я вижу красную дверь и хочу закрасить ее черным
Больше никаких цветов, я хочу, чтобы они стали черными
Я вижу проходящих мимо девушек в летних платьях
Мне приходится отворачиваться, пока меня не покинет угрюмость
I wanna see it painted black, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun, blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black
Я хочу, чтобы все закрасили черным, закрасили черным
Черным, как ночь, черным, как уголь
Я хочу, чтобы солнце на небе залили чернилами
Я хочу, чтобы его закрасили, закрасили, закрасили, закрасили черным


Вверх